논문 표절 논란으로 자숙의 시간을 가진 가수 홍진영이 1년 5개월 만에 가요계에 복귀한다.
因论文抄袭事件而暂停演艺活动的歌手洪真英,时隔1年零5个月将重返乐坛。

21일 소속사 IMH엔터테인먼트 측은 홍진영이 오는 4월 6일 발매를 목표로 신곡 녹음 작업을 마무리하고 뮤직비디오 촬영을 진행하고 있다고 밝혔다.
经纪公司IMH娱乐21日表示,洪真英的新歌计划于4月6日发布,现已完成录制工作,正在拍摄MV。

앞서 홍진영은 2020년 11월 활동을 전면 중단하고 자숙의 기간을 가졌다. 조선대학교 무역학과 재학 시절 제출한 석사 논문에 대한 표절 의혹이 제기됐기 때문이다. 조선대 측은 같은 해 12월 논문을 표절로 결론 내렸고, 홍진영도 사과의 뜻을 전했다.
此前有网友举报称洪真英就读于朝鲜大学贸易系时提交的硕士论文存在抄袭。2020年11月,洪真英全面中断演艺活动,进入自省期。同年12月,朝鲜大学认定洪真英论文抄袭,洪真英本人也公开道歉。

소속사 측은 "그동안 변치 않는 응원을 보내주신 팬들에 대한 감사한 마음과 더불어 공인으로서 대중들에게 큰 실망을 끼쳐드린 자신의 과오와 불찰에 대해 속죄를 하는 심정으로 조심스레 복귀를 결정하게 됐다"고 밝혔다.
经纪公司称:“首先要感谢一直以来支持洪真英的粉丝们。作为一个公众人物,她的行为让大家失望了。她希望为自己犯下的错误赎罪,这才小心翼翼地决定复出。”

이어 "분에 넘치는 인기를 얻기를 바라는 마음보다는 초심으로 돌아가 스스로를 돌아보고 대중들에게 희망을 전하는 가수가 될 수 있도록 최선을 다하겠다. 따뜻한 시선으로 지켜봐 달라"며 복귀 의지를 전하며 성원을 당부했다.
声明中还称:“这次复出与其说是想要重获人气,其实是回到初心,竭尽全力成为一个给大家传递希望的歌手。希望大家能以温暖的视线看待这件事。”

홍진영은 4월 6일 음원 발표 이후 음악 방송을 통해 신곡 활동을 이어갈 예정이다.
4月6日新歌音源发布后,洪真英还将参加音乐节目宣传新歌。

다음은 'IMH엔터테인먼트 공식 입장' 전문
以下是“IMH娱乐官方声明”全文

안녕하세요.
大家好。

IMH엔터테인먼트에서 소속 가수 홍진영 씨의 복귀와 관련한 입장을 밝힙니다.
我司就旗下歌手洪真英复出一事发表声明。

현재 홍진영 씨는 4월 신곡 발표와 함께 복귀 활동을 예정하고 있으며, 현재 녹음 작업을 진행하고 있습니다.
洪真英计划4月发表新歌,重启演艺活动。目前正在录制新歌。

2020년 11월부터 일체의 활동을 중단하고 자숙의 기간을 가져 온 홍진영 씨는 무대에 다시 서는 날을 갈망해 온 끝에 신곡 녹음 작업을 마치고 뮤직비디오 촬영을 진행 중입니다.
2020年11月起暂停一切演艺活动并已作出深刻反省的洪真英渴望重新站上舞台。新歌录制工作现已结束,目前正在拍摄MV。

그동안 변치 않는 응원을 보내주신 팬들에 대한 감사한 마음과 더불어 공인으로서 대중들에게 큰 실망을 끼쳐드린 자신의 과오불찰에 대해 속죄를 하는 심정으로 조심스레 복귀를 결정하게 되었습니다.
首先要感谢一直以来支持洪真英的粉丝们。作为一个公众人物,她的行为让大家失望了。她希望为自己犯下的错误赎罪,这才小心翼翼地决定复出。

자숙과 반성의 기간을 갖는 동안 소속사와 홍진영 씨는 이 사회에 도움이 될 수 있는 대중가수로서의 역할에 대해 깊이 고민했으며, 이 사회에 선한 영향력을 만들어 나갈 수 있는 가수의 길을 걸어가고자 합니다.
在她反省的这段时间,公司和她本人都思考了很多,对这个社会有益的歌手应尽的责任和义务是什么。最后我们一致认为要做一个向社会传递正能量的歌手。

이제 홍진영 씨는 복귀 활동에 대한 두려움을 극복하고 밝은 에너지를 줄 수 있는 가수로 변모하는 첫 걸음을 시작하려고 합니다. 분에 넘치는 인기를 얻기를 바라는 마음보다는 초심으로 돌아가 스스로를 돌아보고 대중들에게 희망을 전하는 가수가 될 수 있도록 최선을 다하겠습니다. 따뜻한 시선으로 지켜봐 주시길 당부 드립니다. 감사합니다.
现在的洪真英要克服对复出的恐惧,迈出成为正能量歌手的第一步。这次复出与其说是想要重获人气,其实是回到初心,竭尽全力成为一个给大家带去希望的歌手。希望大家能以温暖的视线看待这件事。谢谢。

今日词汇;

복귀하다【自动词】回归 ,返回

자숙【名词】自律 ,自戒

표절【名词】剽窃 ,抄袭

끼치다【他动词】带来 ,造成 (影响、损害等)

당부하다【他动词】嘱咐 ,叮嘱 

갈망【名词】渴望 ,渴求

과오【名词】过失 ,过错 

불찰【名词】疏忽 ,过失

句型语法:

-ㄹ/을 예정이다

表示“打算”,“预计”。

내일 떠날 예정이에요.
打算明天起程。(预定明天走。)

오늘 그분을 찾아 뵐 예정이에요.
打算今天去找他。

곧 그분 집을 방문할 예정이에요.
打算马上去他家拜访。

어디서 결혼할 예정이에요?
打算在哪儿结婚?

모레 회의를 열 예정입니다.
计划后天开会。

다음 달 문을 열 예정입니다.
打算下个月开张。

올 가을 시합에 참가할 예정입니다.
打算参加今年秋天的比赛。

내년 봄에 시험을 볼 예정입니다.
预定明年春天参加考试。

-도록

①用于表现后面行为的目的,理由,标准

음식을 상하지 않도록 냉장고에 넣어 두세요.
请把食物放到冰箱里,以免变质。

②表示后面行为的方式,程度或时间的限制。

목이 터지도록 응원을 했어요.
助威时把嗓子都喊哑了。

相关阅读:

《我家的熊孩子》将不会播出洪真英部分

韩国Trot女王洪真英的成名发展史

洪真英高学历学霸人设翻车!刚否认就被教授打脸

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。