현대 사회에서 우울증을 는 직장인들의 절규가 증가하고 있다.
当今社会越来越多的上班族患上了忧郁症。

최근 한 온라인 커뮤니티에는 "인생 왜 사는지 모르겠음"이라는 제목의 글이 게재, 눈길을 끌었다.
近期,韩国某网络社区内出现了一篇题为《不知道为什么活着》的帖子,引发网友关注。

해당 글은 '삼성전자'에 근무 중인 것으로 추정되는 인물이 올린 글로, 본인이 현재 겪고 있는 우울하고 무기력한 심정이 상세하게 담겨있어 직장인들의 공감을 샀다.
楼主应该是“三星电子”的一名员工。帖子里清楚讲述了他当下的这种忧郁情绪和无力感,内容引发了上班族们的共鸣。

글쓴이는 "소소한 것에 행복을 느끼지 못하는 건 아니지만 지금 당장 죽어도 아쉬울 게 없다"라며 글을 시작했다.
贴子开头说道:“虽然在一些小事上也能感受到幸福,但就算现在死去也没有可遗憾的。”

이어 "다 귀찮다. 직장인들은 원래 다 이런 것이냐", "특별히 하고 싶은 것도 없고 그나마 하고 싶은 것도 귀찮다", "취미도 막상 할 땐 즐겁지만 굳이 계속 살아서 하고 싶은 의욕은 없다" 등 극단적인 표현을 이어갔다.
他还写道:“都好烦啊。上班族们都这样吗?没有什么特别想做的,即使有想做的也会觉得烦。做自己喜欢的事情的时候是挺开心的,但是这并不足以支撑我活下去。”字里行间言辞非常极端。

해당 글을 접한 이들은 "다 똑같다", "나도 회사 다니고 우울증 너무 심해서 정신병원 상담 다녔다", "좋은 데 취업하면 나랑 다른 인생일 줄 알았는데 사람 사는 것 다 비슷하다" 등 공감과 위로를 전했다.
看到帖子的网友们纷纷表示:“大家都一样”、“我工作以后忧郁症太严重了,还去精神病院看了”、“还以为在大公司上班的楼主人生会跟我不一样呢,没想到原来大家都一样。”等等,对楼主的经历表示同感和安慰。

이처럼 직장을 다니며 우울증을 겪고 있는 이들이 현대 사회에 넘쳐나고 있는 상황이다.
现代社会像这种患上忧郁症的上班族比比皆是。

앞서 취업포털 사이트 '인크루트'에서 조사한 바에 따르면 '직장인들이 호소하는 직장병은?' 순위 1위를 차지한 것이 '스트레스성 정신 질환'으로 알려졌다.
据就业信息平台“incruit”调查数据显示,上班族们评选出来的第一大职业病就是“压力大导致的精神疾病”。

이는 18.9%를 차지, 우울증, 화병, 불면, 만성피로 등이 이에 해당됐다.
占到了18.9%,包括抑郁症、火病、失眠、慢性疲劳等。

또한 직장인 750명은 대상으로 실시한 조사에서 "최근 1년 간 번아웃 증후군을 겪었는가"라는 질문에는 64.1%가 '그렇다'고 대답해 충격을 자아내고 있다.
而另一项对750名上班族的调查表明,64.1%的受访者称近一年来患有职业倦怠综合征。这一结果不免让人感到震惊。

今日词汇:

겪다【他动词】经历 ,经过

게재【名词】登载 ,刊载

추정되다【自动词】推断 ,断定

소소하다【形容词】细小 ,琐碎

귀찮다【形容词】厌烦 ,讨厌

넘쳐나다【自动词】溢出 ,满出来

번아웃(burnout) 증후군职业倦怠症

句型语法:

–줄 알았다/몰랐다

1,主语对某件事知道或者不知道时:-(으)ㄴ/는 줄 알았다/몰랐다

서울이 이렇게 복잡한 줄 몰랐어요.(서울이 복잡한다는 사실을 몰랐음)
不知道首尔这么拥挤。(对首尔拥挤的事实不知情)

한국 사람이 매운 음식을 좋아하는 줄 몰랐어요.(한국 사람이 매운 음식을 좋아한다는 사실을 몰랐음)
不知道韩国人喜欢吃辣的食物。(不知道韩国人喜欢吃辣的食物这一事实)

한국에 오기 전에 한글이 언제 만들어진 줄 알았어?
来韩国之前就知道韩文是什么时候创造的吗?

오늘 비가 오는 줄 몰랐어요.(비가 온다는 사실을 몰랐음)
不知道今天会下雨。(不知道下雨的事实)

2. 与主语的期待不一样时:-(으)ㄹ 줄 알았다/몰랐다

이렇게 복잡할 줄 몰랐어요.(서울이 안 복잡하다고 생각했음)
没想到这么拥挤。(原以为首尔不是那么拥挤)

한국 사람이 매운 음식을 좋아할 줄 몰랐어요.(한국 사람이 매운 음식을 좋아할 거라고 생각하자 않았음)
不知道韩国人喜欢吃辣的食物。(没想到韩国人喜欢吃辣的食物)

오늘 비가 올 줄 몰랐어요.비가 안 올 줄 알았어요.
不知道今天会下雨,原以为不会下雨。

-고 있다

常用格式,常用于与人有关的”穿”以及”乘(车)”等动词词干后,虽然动作已结束,但状态却持续进行着。相当于汉语的”动词+着”。

아이가 모자를 쓰고 있습니다.
孩子带着帽子.

저기 예쁜 한복을 입고 있는 사람이 누구입니까?
那边穿着漂亮韩服的人是谁?

버스에 사람들이 많이 타고 있습니다.
车上有(着)很多人.

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载