2021년 엔터테인먼트주들의 주가 상승이 두드러진 가운데 SM엔터테인먼트(이하, SM) 주가가 지난해 2.5배 상승하며 경쟁사들보다 월등히 높은 상승률을 기록했다. 이는 코로나19 사태 장기화로 콘서트 개최가 지연되고 취소되는 등 업계 전반의 어려운 여건에도 불구하고 SM이 창사 이래 최대 실적을 달성했기 때문으로 판단된다.
2021年娱乐板块股价呈现明显上涨趋势。SM娱乐(以下简称SM)的股价在2021年就上涨了2.5倍,上涨幅度远超竞争对手。疫情常态化导致演唱会被迫延期甚至取消,整个行业处于萎靡不振的状态。然而就在这种情况下,SM创下了历史最好业绩。

SM의 2021년 실적은 아티스트 팬덤 확대 및 음반 판매 호조 영향으로 매출액 7015억원(전년대비 21% 증가), 영업이익 685억원(전년대비 954% 증가)을 기록했다.
受旗下艺人粉丝群体扩大以及唱片市场景气影响,SM公司2021年的销售额为7015亿韩元(较前年增加21%),营业利润达到了685亿韩元(较前年增加954%)。

SM은 2021년 총 음반 판매량이 1800만 장에 육박할 정도로 글로벌한 K-POP 스타들을 지속적으로 배출한 K-POP 헤리티지다운 콘텐츠 파워와 아티스트들의 위상을 입증했다.
2021年唱片销量接近1800万张,证明了SM极强的造星能力以及旗下艺人们的超高人气。

상승률【名词】上升率 ,上涨率

장기화【名词】长期化

여건【名词】现有条件 ,环境

호조【名词】景气 ,好兆头

배출하다【他动词】辈出、培养出

위상【名词】位置 ,地位

특히, NCT의 폭발적인 팬덤 확장세와 막강한 음반 파워를 확인할 수 있었다. NCT 127과 NCT DREAM의 정규앨범 모두 트리플 밀리언셀러에 등극하며 NCT의 2021년 음반 판매량만 1091만 장을 돌파했다. 이는 전년 NCT 음반 판매량의 약 2배에 달하는 기록이다.
这一年我们可以明显看到NCT粉丝出现爆发式增长以及他们强大的唱片销量。NCT 127和NCT DREAM的正规专辑均荣登Triple Million Seller宝座。2021年NCT专辑销量突破1091万张,是前年的2倍左右。

또한 데뷔 첫해부터 성공 가능성을 보여온 에스파는 2021년 10월 발매한 첫 미니앨범 판매량이 하프 밀리언셀러에 등극함은 물론 빌보드 200 차트 20위에 오르며 K-POP 걸그룹 첫 앨범 사상 최고 순위를 기록했다.
另外,出道第一年就展露成功势头的Aespa于21年10月发行的第一张迷你专辑不仅获得了Half Million Seller,还登上了Billboard 200排行榜第20名,创下了K-POP女团首张专辑销量历史最高记录。

그 외에도 가온차트 발표에 따르면 소녀시대 멤버인 태연은 역대 여자 솔로 가수의 10년 간 누적 음반 판매량 1위를 기록했고, 엑소의 멤버인 백현은 역대 솔로 가수의 10년 간 누적 음반 판매량 1위를 기록하며 SM 아티스트들의 독보적인 기록행진도 이어갔다.
根据Gaon Chart数据显示,少女时代成员泰妍是近10年间累计唱片销量最高的女solo歌手,而EXO成员伯贤则是近10年间累计专辑销量排名最高的solo歌手。SM旗下艺人们创造了一个又一个新记录。

더불어 2021년 12월 약 10년 만에 선보인 SM 소속 아티스트들이 함께 참여한 SMTOWN 겨울 시즌 앨범은 역대 시즌 앨범 중 최고 판매량을 기록하며 SM 브랜드 파워를 다시 한 번 입증했다.
2021年12月,SM时隔10年推出的SMTOWN冬季专辑销量更是创下了历史最好成绩,再次证明了SM的品牌力量。

막강하다【形容词】异常强大 ,十分强大

돌파하다【他动词】突破 ,打破

누적【名词】累积 ,积累

독보적【名/冠词】独一无二 ,无与伦比

입증하다【他动词】证明、力证

今日词汇:

상승률【名词】上升率 ,上涨率

장기화【名词】长期化

여건【名词】现有条件 ,环境

호조【名词】景气 ,好兆头

배출하다【他动词】辈出、培养出

위상【名词】位置 ,地位

막강하다【形容词】异常强大 ,十分强大

돌파하다【他动词】突破 ,打破

누적【名词】累积 ,积累

독보적【名/冠词】独一无二 ,无与伦比

입증하다【他动词】证明、力证

句型语法:

-에 따르면

表示根据某种状况或标准。 “根据...”,“按照...”。后面一般跟间接引语。

1.일기예보에 따르면 오늘 밤에 눈이 온다고 해요.
根据天气预报今天晚上会下雪。

2.통계청 자료에 따르면 지난 해 교통사고가 크게 줄었다고 합니다.
根据统计厅的资料去年交通事故大幅减少。

3.사장님의 말씀에 따르면 오후에 회의가 있다고 합니다.
据社长的话下午会有会议。

-때문에

接在体词(名、数、代)后面,表示前后的因果关系。如果想要和谓词(动、形)连接使用,就要在谓词后面加一个기,将该谓词转化为名词性成分。这个句型比“아/어서”更能体现其理由或原因。

난 여자친구 때문에 미치겠어요.
因为女朋友,我快疯了。

주말이기 때문에 학교에 사람이 없어요.
因为是周末,所以学校没有人。

아르바이트하기 때문에 여행갈 수 없어요.
因为打工,所以不能去旅行。

돈 없기 때문에 밥을 못 먹어요.
因为没钱,所以没法吃饭。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载