러시아로 귀화한 전 쇼트트랙 국가대표 빅토르 안(안현수)의 군대 차출설은 사실이 아닌 것으로 확인됐다.
经确认,网传加入俄罗斯国籍的前韩国短道速滑运动员-维克多·安(安贤洙)被抽调参加俄军一事并不属实。

최근 여러 온라인 커뮤니티와 SNS를 중심으로 '러시아 운동선수 빅토르 안 근황'이라는 제목의 게시글이 빠르게 확산했다.
近期,一条题为《俄罗斯运动员维克多·安近况》的帖子在韩国多个社区论坛及社交网站上迅速传播。

게시글에 따르면 “러시아가 북대서양조약기구(NATO·나토)에 대응하기 위해 법안을 하나 만들었다”며 “유사시 전투 인원을 최대한 징집하자는 취지로 2022년 2월 18일 러시아 국적의 남성을 대상으로 예비군 소집 법안에 서명했다”고 전했다.
帖子中称:“为应对北约(NATO),俄罗斯出台了一条法案。为在特殊时期最大限度地征召战斗人员,俄罗斯总普京于2022年2月18日签署命令征召预备役人员。”

이어 “유사시 러시아 국적의 40세 이하 모든 남성은 군대와 방위군 보안기관 및 경찰·소방 등에 차출되며, 소집명령 발동 시 자국 말고 해외에 있는 러시아 국적 시민도 72시간 안에 복귀해야 한다”고 설명하며 "여기에는 한국에서 러시아로 귀화한 빅토르안이 포함됐다"고 주장했다.
“特殊时期所有40岁以下的俄罗斯籍男性将被分配到军队、防卫军保安机关、警察及消防等部门。发布征召令后,居住在境内或境外的俄罗斯籍公民全都要在72小时内回国。这里就包括了从韩国加入俄罗斯国籍的维克多·安。”

온라인 커뮤니티에 퍼진 빅토르 안(안현수)에 대한 잘못된 러시아군 차출설
网流维克多·安(安贤洙)被抽调参加俄军一事并不属实

안현수의 러시아군 차출설은 지난 18일 푸틴 대통령이 2022년 군사 훈련을 위해 러시아 국민을 징집한다는 법령에 서명한 것에서 비롯됐다.
网传维克多·安(安贤洙)被抽调参加俄军一事源于俄罗斯总统普京于18日签署的一项法令。法令征召在预备役的俄罗斯公民进行2022年度的军事集训。

단 40세 이하 모든 남성이 징집 대상이라는 누리꾼의 주장은 사실과 달랐다.
但是网友所说的“所有40岁以下男性都是征兵对象”与法令内容并不相符。

예비군 소집 연령은 군대 계급에 따라 나뉘었다. 병사·부사관·소위의 경우 50세 이하, 대령 및 대위는 65세 이하가 예비군에 소집됐다.
征召年龄按军衔划分。征召对象为50岁以下的士兵、副士官、少尉以及65岁以下的上校、大尉。

또한 법 집행기관, 소방서, 세관, 시민 등 공공기관에서 일하는 공무원은 징집 대상이 아니었다. 이외에 항공 및 철도 운송 직원, 해상 및 선박 구성원도 징병에서 제외된다.
另外,在执法机关、消防、海关、市民等公共机关工作的公务员不在征召人员之列。还有航空及铁路运输从业人员、海上及船舶配员也被排除在外。

특히 안현수의 러시아군 차출 근거로 언급된 '해외에 체류하는 러시아 국적 모든 남성들이 72시간 안에 복귀해야 한다'는 내용은 애당초 해당 법령에 존재하지 않았다.
而且帖子中称维克多·安会被抽调参加俄军是因为法令中提到了“所有滞留在海外的俄罗斯籍男性必须在72小时内回国”。但其实法令中根本没有这条内容。

해당 법안은 국제사회가 러시아의 우크라이나 침공을 견제하던 시점에 서명돼 러시아에서 전쟁을 위해 만든 법안이 아니냐는 의혹이 제기됐다.
该法案签署时间正好是在国际社会牵制俄罗斯入侵乌克兰之际。因此有人质疑称,俄罗斯制定该项法案是为了战争做准备。

그러나 현지 매체는 이번 법령이 매년 예비군 소집을 위해 발효되는 일반적 관행에 불과하다며 전쟁과는 무관하다고 선을 그었다.
但是俄罗斯媒体却明确表示:“俄罗斯每年都会定期征召征召预备役人员。该法令与战争无关。”

한편 안현수는 2006년 토리노 동계올림픽에서 한국 국적으로 금메달 3개를 따내며 군 면제 혜택을 받았다. 이후 소속팀 해체, 파벌 싸움 등으로 훈련에 어려움을 겪게 되자 지난 2011년 러시아 귀화를 결정하며 한국 국적을 포기했다.
安贤洙在2006年都灵冬奥会上为韩国队夺得了三枚金牌,得以免除兵役。后因团队解散、派系斗争等原因致其无法好好训练,遂于2011年决定加入俄罗斯国籍并放弃韩国国籍。

2022 베이징 동계올림픽에서 중국 쇼트트랙 대표팀 기술코치로 활약하며 기뻐하는 모습이 카메라에 잡혀 여론의 뭇매를 맞기도 했다.
后来他出任中国短道速滑队技术教练。2022年北京冬奥会上中国队夺金后,他那欢呼雀跃的样子遭到了韩国舆论的围攻。

今日词汇:

차출【名词】点兵 ,调出 ,抽空 ,调配 ,选拔 ,挑选

소집【名词】招募 ,征兵 ,征召 ,招集

발동【名词】发动 ,启动

징집하다【他动词】征兵 ,征丁

비롯되다【自动词】始于 ,源于 ,出于 ,始初

句型语法

-기 위해서

用于动词词干后,表示做某事的目的或意图,相当于汉语的“为了…”。

남자 친구를 만나기 위해서 일찍 일어나서 예쁘게 화장했어요.
为了见男朋友,早早起来化了美美的妆。

*也可以“名词+을/를 위해서”的形式使用。

꿈을 위해서 열심히 살고 있습니다.
为了梦想在努力生活。

-에 따라

表示以某一事实或立场为根据。相当与汉语‘根据’、‘按照’。

기분에 따라 마음대로 하면 안 됩니다.
不能随心所欲的做。

학생의 능력에 따라 가르치는 게 좋아요.
根据学生能力进行教导比较好。

경우에 따라 다르다고 생각합니다.
我觉得应该随机应变。

相关阅读:

备受争议的安贤洙在中国与俄罗斯的待遇如何?

安贤洙合同2月底到期,计划归韩

林孝埈发文祝贺中国队首金

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。