프랑스 명품 브랜드 루이비통이 국내 시내 면세점 매장 철수를 추진하는 것으로 알려진 가운데, 롯데면세점 제주점에 있던 루이비통 매장이 최근 운영을 중단한 것으로 확인됐다.
据悉,法国名牌路易威登(LV)计划撤出韩国国内、市内免税店卖场,且乐天免税店济州店的路易威登卖场最近停止运营。

14일 면세업계에 따르면 롯데면세점 제주점의 루이비통 매장은 이달 1일부터 영업을 중단했다.
14日,据免税业界透露,乐天免税店济州店的路易威登卖场从本月1日开始停止营业。

롯데면세점 관계자는 “신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 여파로 고객이 줄어든 상황을 고려해 영업을 중단한 것”이라면서 “최종 철수 여부는 협의 중”이라고 밝혔다.
乐天免税店相关人士表示:“考虑到受疫情影响顾客减少的情况,中断了营业,最终是否撤离还在协商中。”

앞서 지난해 6월 영국 면세유통 전문지 무디 데이빗 리포트는 루이비통이 한국의 시내 면세점 매장 대부분을 점차 철수할 계획이라고 보도한 바 있다. 루이비통은 시내면세점보다 공항 면세점에 집중한다는 방침에 따른 것으로 알려졌다.
此前,去年6月,英国免税流通权威专刊《穆迪报告(The Moodie Report)》曾报道,路易威登计划逐步撤出韩国市内大部分免税店。据悉,路易威登的方针是将卖场集中在机场免税店而不是市内免税店。 

이에 면세업계에서는 루이비통이 제주 면세점을 시작으로 시내면세점 철수를 본격화한 것으로 보는 시각이 많다. 현재 국내 시내 면세점에 있는 루이비통 매장은 이번에 영업을 중단한 매장을 포함해 모두 7곳이다.
对此,免税业界很多人认为路易威登以济州免税店为开端,正式开始了市内免税店撤离计划。目前,包括这次停止营业的卖场在内,国内、市内免税店中的路易威登卖场共有7家。

今日词汇:

철수【名词】撤回,撤离。

중단하다【他动词】中断。

여파【名词】冲击,影响。

점차【副词】渐渐,逐渐。

시각【名词】视角,观点。

句型语法:

-(으)ㄴ/는 가운데

表示某事正在发生时的情况、条件。

가: 많은 시민들이 참여한 가운데 '살기 좋은 도시 만들기 범시민 운동'을 벌이고 있습니다.
在众多市民的参与下,正在开展‘建设宜居城市’的全民运动。

나: 전 이렇게 많은 시민들이 참여하실 줄은 정말 몰랐어요.
我真没想到会有这么多市民参与进来。

-에 따라

表示以某一事实或立场为根据。相当与汉语‘根据’、‘按照’。

기분에 따라 마음대로 하면 안 됩니다.
不能随心所欲的做。

학생의 능력에 따라 가르치는 게 좋아요.
根据学生能力进行教导比较好。

경우에 따라 다르다고 생각합니다.
我觉得应该随机应变。

相关阅读

【有声】韩国老龄人口就业率首次登顶经合组织成员国榜首

【有声】韩国政府开始展开对Kakao扩张的限制

更多【双语有声】汉语文章>>

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载