코로나19 등의 이유로 한시적으로 허용됐던 카페 등 식품접객업 매장 내 일회용 플라스틱 컵 등 일회용품 사용이 4월 1일부터 다시 금지된다. 11월 24일부터는 일회용 종이컵과 플라스틱으로 만들어진 빨대나 젓는 막대도 사용하지 못한다.
因新冠等原因暂时允许在咖啡厅等食品服务业卖场内使用的一次性塑料杯等一次性用品,将从4月1日开始再次被禁止使用。从11月24日开始,一次性纸杯和用塑料制成的吸管或搅拌棒也不能使用。

환경부는 이 같은 내용을 담은 ‘일회용품 사용규제 제외대상’을 개정해 6일 고시한다.
环境部修改了包含上述内容的《一次性用品使用限制除外对象》,并于6日公布。

환경부는 고시에 앞서 지난해 12월 31일 ‘자원의 절약과 재활용촉진에 관한 법률 시행규칙’을 개정해 공포했다.
环境部在公布之前,于去年12月31日修订并公布了《关于节约资源和促进再利用的法律施行规则》。

환경부는 업계 의견 등을 반영해 유예기간을 두고 ’일회용품 사용규제 제외대상’은 올해 4월 1일부터 적용하고 ‘시행규칙’은 11월 24일부터 시행할 예정이다.
环境部根据业界意见设置了宽限期,"一次性用品使用限制除外对象"将从今年4月1日开始适用,"施行规则"将从11月24日开始实施。

개정 고시 및 시행규칙은 소비문화 변화와 코로나19 등의 영향으로 일회용품 사용이 늘어나 폐기물 발생이 증가하는 상황에서 무분별한 일회용품 사용을 줄이기 위해 마련됐다.
修订公告及施行规则是在受消费文化变化和新冠等影响,一次性用品的使用增加及废弃物增加的情况下,为了减少盲目使用一次性用品而制定的。

2020년 지자체 공공선별장 처리량 기준으로 종이류는 코로나19 이전인 2019년 보다 25% 늘어났고 다음으로 플라스틱류가 19%, 발포수지류와 비닐류가 각각 14%와 9% 증가했다.
以2020年地方自治团体公共筛选场的处理量为准,纸类较新冠前的2019年增加了25%,其次是塑料类增加了19%,泡沫树脂类和塑胶类分别增加了14%和9%。

환경부 관계자는 “이전에는 ‘일회용품 사용규제 제외대상’ 고시에 따라 지자체가 감염병 유행 시 카페 등 식품접객업 매장 내에서 한시적으로 일회용품 사용을 허용할 수 있었으나, 4월 1일부터는 코로나19 이전과 같이 일회용품을 사용할 수 없게 된다”고 설명했다.
环境部相关人士解释说:"以前,根据'一次性用品使用限制除外对象'的公告,地方自治团体在传染病流行时,可以在咖啡厅等食品服务业卖场内暂时使用一次性用品,但从4月1日开始,将不能像新冠以前一样使用一次性用品。"

또 이번 시행규칙 개정으로 11월 24일부터 일회용품 규제대상 품목과 업종이 확대된다.
另外,通过此次修改施行规则,从11月24日开始将扩大一次性用品限制对象的种类和行业。

종이컵과 플라스틱으로 만들어진 빨대와 젓는 막대가 규제대상 품목에 새로 추가돼 식품접객업과 집단급식소 매장에서 사용할 수 없게 됐다.
用纸杯和塑料制成的吸管和搅拌棒被新添至限制对象中,因此食品服务业和集体供餐所卖场将无法使用。

현재 대규모점포(3천㎡ 이상)와 슈퍼마켓(165㎡ 이상)에서 사용을 금지하고 있는 비닐봉투는 편의점 등 종합 소매업과 제과점에서도 사용이 금지된다.
目前在大型店铺(3千平方米以上)和超市(165平方米以上)禁止使用的塑料袋,在便利店等综合零售业和糕点店也禁止使用。

대규모점포에서 우산 비닐 사용도 금지되고, 체육시설에서 플라스틱 응원 용품을 사용할 수 없게 된다.
大型店铺也将禁止使用雨伞塑料,体育设施也将禁止使用塑料助威用品。

홍동곤 환경부 자원순환국장은 “일회용품은 당장 쓰기에 편리하지만 다량의 폐기물 발생과 환경오염 문제를 일으켜 순환경제사회로의 전환에 걸림돌이 되고 있다”면서 “일회용품을 줄이기 위한 이번 개정 규정이 현장에서 잘 시행될 수 있도록 관련 업계와 국민 여러분의 관심과 노력을 부탁드린다”라고 밝혔다.
环境部资源循环局长洪东坤表示:"一次性用品虽然使用便利,但大量的废弃物的产生和环境污染问题,是循环经济社会转型的绊脚石。”,“为了使本次修订后的减少一次性用品的规定能够在现场得到很好的实施,恳请相关行业和国民的关注和努力”。

重点词汇

한시적【名词】暂时的

개정하다【动词】修订

고시하다【动词】公布

유예기간【名词】延缓期间

걸림돌【名词】绊脚石

重点语法

1. -에 따라(서)

表示后面的结果会根据前面的内容产生变化。

크기에 따라 차이가 있는데 이건 6만 원이고 저건 5만 원이에요.
大小不同,价格也不同,这个6万韩元,那个5万韩元。

여자는 무슨 옷을 입느냐에 따라 분위기가 달라 보여요.
女孩子穿的衣服不同,感觉会不一样。

2. -기 위해서

用于动词词干后,表示做某事的目的或意图,相当于汉语的“为了…”。

돈 벌기 위해 고향에 떠났다.
为了赚钱离开了家乡。

꿈을 위해서 열심히 살고 있다. 
为了梦想在努力生活。

相关阅读

【有声】韩国瑞草区免费为弱势群体送盒饭 

【有声】韩国1/3上班族在做副业 

【有声】咖啡店里出现了政府高层官员的声音?

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载