정부가 코로나19 위기 상황에 대처하기 위해 보건소에서 일할 한시인력 2064명을 뽑아 지원하기로 했다.
韩国政府为了应对COVID-19危机,决定对保健所中的2064名临时务工人力进行支援。

보건복지부는 21일 “국민건강증진기금으로 확보한 보건소 한시인력 지원금 총 196억원을 지난주 17개 시·도에 교부했으며 전국 258개 보건소에 총 2064명의 한시인력이 지원될 예정”이라고 밝혔다. 확진자 수가 많은 수도권에는 보건소 12명, 비수도권에는 4~8명씩 지원될 것으로 보인다.
保健福利部21日表示:“作为国民健康增进基金中保健所临时人力支援金共计196亿韩元,上周已拨付给17个市、道,计划向全国258个保健所共计2064名临时人力进行支援。”确诊人数较多的首都圈保健所支援12名志愿者,非首都圈的保健所支援4~8名志愿者。

이 인력은 현재 보건소가 담당하는 선별진료소 지원, 예방접종 지원, 재택치료 지원 등 업무 등에 배치된다. 간호사와 임상병리사 등 의료 관련 종사자를 포함해 행정지원 인력 등 각 보건소 업무 수요에 맞게 지자체별로 자체 채용 절차 진행할 수 있다.
该临时人力目前被分配到了保健所负责的筛选诊疗所支援、预防接种支援、居家治疗支援等工作中,包括护士和临床病理师等医疗相关从业人员,可以根据行政支援人员等各保健所工作需求,按照地方自治团体的程序进行招聘。

최근 코로나19 확진자 규모가 크게 늘면서 보건소가 담당하는 선별진료소 검사 건수가 늘고, 재택치료자 관리 업무 강도가 세졌으며 추가접종이 본격화하면서 예방접종 지원 업무량도 늘어난 것으로 파악되고 있다.
据悉,最近新型冠状病毒确诊患者规模大幅增加,保健所负责的筛选诊所检查件数增加,居家治疗者管理业务强度加大,且随着追加接种的正式化,疫苗接种支援业务量也有所增加。 

정부는 내년 3월쯤 본예산으로 확보한 총 378억원 규모의 한시인력 예산을 각 지자체에 교부할 예정이라고 밝혔다.
政府表示,明年3月左右,将向各地方自治团体交付以本预算确保的限时人力预算,总金额为378亿韩元。

今日词汇:

대처하다【自/他动词】应对,处理。

교부하다【他动词】交付,递交。

배치되다【自动词】分配,安排。

자체【名词】本身,自身。

파악되다【自动词】把握,掌握。

句型语法:

-기로 하다

接于动词词干后。惯用型,表示与他人达成某种约定,或是表明自己的决定。相当于“决定……”。

앞으로 만나지 않기로 했습니다.
决定今后不再见面。

두 사람은 내년에 결혼하기로 했습니다.
两人决定明年结婚。

거짓말을 하는 사람은 벌을 주기로 했습니다.
决定对说谎的人给予惩罚。

-(으)면서

表示两个或两个以上的动作或状态同时进行,相当于汉语的“一边…一边…”。

바람이 불면서 비가 온다.
一边刮风,一边下雨。 ​​​​

운전하면서 전화 통화를 하면 안됩니다.
不可以一边开车一边打电话。

相关阅读

【有声】韩国一80多岁老人接种加强针后死亡

【有声】你以为的环保行为,实则‘伪环保’!

更多【双语有声】汉语文章>>

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载