25年后,韩国的大学有一半会消失?这是怎么回事呢?我们一起来看一下吧。

앞으로 25년 뒤 국내 대학의 절반 이상이 사라질 수 있다는 전망이 나왔다. 서울 등 수도권의 인구 쏠림 현상으로 지방의 학령인구가 급감하면서 지방대의 경쟁력이 떨어지고 결국 문을 닫는 대학들이 속출할 것이란 관측이다.
有预测称,距今25年后,韩国国内的大学有一半以上可能会消失。据观测,由于首尔等首都圈人口聚集,地方学龄人口急剧减少,地方大学竞争力下降,最终,将不断有地方大学关门倒闭。

지난 5일 서울대 사회발전연구소와 한국보건사회연구원이 주최한 ‘미래전망 전문가 포럼’에서 이동규 동아대 기업재난관리학과 교수가 발표한 ‘인구변동과 미래 전망: 지방대학 분야’ 보고서에 따르면 2042~2046년 국내 대학 수는 190개로 예상된다. 현재 국내 대학 385곳 중 절반(49.4%)만 살아남고 나머지 195곳은 사라진다는 얘기다.
12月5日,在首尔大学社会发展研究所和韩国保健社会研究院主办的“未来展望专家论坛”上,根据东亚大学企业灾难管理系教授李东奎(音)发表的《人口变动及未来展望:地方大学部分》报告书,2042~2046年,韩国国内大学数量将达到190所。也就是说,目前韩国国内的385所大学中,只有一半(49.4%)存活下去,其余的195所大学将会消失。

전체 17개 시도 중 대학 생존율이 75% 이상인 곳은 서울(81.5%)과 세종(75.0%)뿐이었다. 강원(43.5%), 대전(41.2%), 경북(37.1%), 부산(30.4%), 전북(30.0%) 등은 50%를 밑돌았다. 경남(21.7%), 울산(20.0%), 전남(19.0%) 등은 5곳 중 1곳만 살아남을 것으로 전망됐다.
在全部17个市道中,大学生存率超过75%的只有首尔(81.5%)和世宗(75.0%)。江原(43.5%)、大田(41.2%)、庆北(37.1%)、釜山(30.4%)、全北(30.0%)等地区低于50%。庆南(21.7%)、蔚山(20.0%)、全南(19.0%)等5个地区中,只有1个地区的大学能存活下来。

이는 수도권과 지방의 출생아 수 격차가 점점 벌어지는 것과 관련이 있다. 지역별 출생아 수와 초·중·고 학령인구 증감률, 대학별 신입생 충원율 등을 추산해 본 결과 2027년부터 출생아의 약 48%가, 2042∼2046년에는 약 49%가 서울과 경기 지역에서 태어날 것으로 전망됐다. 수도권으로 인구가 몰리면서 지방의 출생아 수는 줄어들 수밖에 없고, 결과적으로 대학의 ‘핵심 자원’인 신입생 수도 감소하게 된다. 지방대 학생 수가 감소하면 등록금 수입이 줄고, 비정규직 교직원 수 증가로 이어지면서 교육의 질이 낮아질 수 있다는 우려가 나온다.
这与首都圈和地方的新生儿人数的差距逐渐拉大有关。对各地区新生儿数、小学、初中、高中学龄人口增减率、各大学新生补充率等进行了推算,结果显示,从2027年开始,首尔和京畿地区的新生儿约占48%,到2042~2046年,约为49%。随着人口涌入首都圈,地方的新生儿数量必然会减少,最终大学“核心资源”—新生数量也会减少。有人担心,如果地方大学学生人数减少,学费收入也会相应减少,随着非正规职教职员人数的增加,教育质量也会下降。

해당 연구를 담당한 이 교수는 “이제 대학들은 학령인구 감소로 ‘데스밸리’(죽음의 계곡)로 진입했다”면서 “결국 대학 붕괴는 지역 소멸과 국가경쟁력 저하로 연결되기 때문에 정부가 대학 발전을 위한 중장기 지원책을 구상할 시점”이라고 강조했다. 지방 학생과 수도권 일자리를 연계하는 정부 정책과 함께 권역별 산업 특성화로 생산연령인구의 지방 유입을 유도하고 지방대 재정 지원을 통해 교육 여건을 향상시켜야 한다는 제언도 내놨다.
负责相关研究的李教授强调:“现在大学因学龄人口减少而进入了‘死谷’",“最终大学崩溃将导致地区消失及国家竞争力的下降,因此,政府应当为大学发展制定中长期支援政策。”同时,还提出了将地方学生与首都地区工作岗位联系起来的政府政策,并提出建议,称应通过各区域的产业特性化,引导生产年龄人口流入地方,并通过地方大学的财政支援,提高教育条件。

重点词汇

포럼【名词】论坛

증감률【名词】增减率

추산하다 【动词】推算

학령인구【名词】学龄人口

급감하다【动词】剧减

重点语法

1.-게 되다

限定:接在谓词后。

大意:表示事物的变化,强调变化的结果。

부끄러워서 얼굴이 빨갛게 되었다.  

因为害羞脸变红了。

화가 나서 얼굴이 빨갛게 되었다.  

因为生气脸变红了。

2. -에 따르면, -에 의하면

用于阐明引用后面内容的根据或出处。

(1) 가: 오늘 날씨는 어떻대요?

          今天天气怎么样?

     나: 일기 예보에 의하면 오늘은 어제보다 기온이 2도 정도 더 떨어질 거랍니다.

     天气预报说,今天的气温会比昨天低2度。

(2) 가: 믿을 만한 소식통에 따르면 이 곳에 대형 쇼핑몰이 들어선답니다.

          据一个比较可靠的消息灵通的人讲,这一地区将进驻大型的购物广场。

     나: 그럼 여기 땅값이 엄청나게 뛰겠군.

       那这里的地价是要暴涨了。

相关阅读:

丁海寅韩剧《雪降花》采访:BlackPink智秀表现力了不起

金喜爱&文素利携手出演网飞新作《Queen Maker》

韩国电影《老千》新续篇《女老千》确定11月上映

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载