“안녕하세요. 식약처장입니다. 식사나 음료 섭취 전후로 또한 대화하실 때는 마스크 착용을 꼭 기억해주시기 바랍니다.”
"大家好,我是食药处处长。希望大家在用餐前后及聊天时记得戴上口罩。"

최근 일부 카페와 식당에서 들을 수 있는 목소리다. 식약처와 프랜차이즈 업계에 따르면 지난 6일부터 마스크 착용을 당부하는 김강립 식약처장의 목소리가 방송되고 있다. 방송이 되는 업소는 스타벅스·투썸플레이스·이디야·파스쿠치·탐앤탐스 등 전국 프랜차이즈 카페와 식당 등 8000여 곳이다.
最近在部分咖啡厅和餐厅内可以听到上述内容的广播。据食药处和连锁经营业消息称,从6号开始在星巴克、A TWOSOME PLACE、EDIYA、PASCUCCI、TOM N TOMS等全国连锁咖啡店和餐厅等8000多家店内播放该段广播。

김 처장의 ‘등판’은 지난달 단계적 일상회복(위드코로나) 시행 이후 신종 코로나바이러스 감염증(코로나 19) 확진자가 급증하자 식약처가 추진한 특별방역 강화 캠페인의 일환이다.
这是自上个月起韩国开始实行阶段性日常恢复(“与新冠共存”)后新冠确诊病例激增,食药处为强化防疫而推出的一项举措。

30분~1시간마다 “식약처장입니다”
每隔30分钟~1小时就能听到一次"我是食药处处长"

각 프랜차이즈 매장은 30분~1시간 간격으로 김 처장의 목소리가 담긴 안내 방송을 고 있다. 기존에 매장에서 내보내던 방역 안내 방송 사이에 약 11초 분량의 김 처장 메시지를 함께 내보내는 식이다. 음료를 마시러 간 카페에서 코로나 주무부처 관료의 목소리를 듣게 된 시민들의 반응은 엇갈렸다.
各连锁店每隔30分钟~1小时播放一次该段广播。比如在门店原来的防疫广播内插播了这段约11秒钟的广播。市民们在咖啡厅听到来自疫情主管部门官员的声音后,表现出的反应各不相同。

12일 서울 양천구의 한 스타벅스 매장에서 만난 주민 이모(49)씨는 “방송이 나오는 줄 모를 정도로 크게 거슬리지 않는다. (김 처장의) 중후한 목소리에 ‘마스크를 열심히 써야지’ 하고 되새겼다”고 긍정적 반응을 보였다. 이씨의 일행인 A씨는“식약처장이 안내방송을 할 정도면 코로나19 상황이 엄중하구나 싶은 생각도 든다”고 덧붙였다.
12日,在首尔阳川区的一家星巴克内的居民李某(49岁)表现持肯定态度。她说:"没觉得很反感。听到(金处长)浑厚的声音,我就一直想着'要好好戴口罩。" 和李某同行的A某补充说:"连食药处处长都来广播的话,感觉现在疫情形势很严峻。"

반면, 이 매장을 일주일에 서너 번 이상 방문한다는 양모(28)씨는 “방역 관련해서 뭐라도 해야겠다 싶어서 녹음한 것 같은데, ‘보여주기’ 식이란 느낌이 든다”고 비판했다. 이어 “식약처나 질병관리청이나 고생하는 거 다 아는데 굳이 방송 캠페인까지 할 필요가 있나 싶다”고 했다. 서울 영등포구의 또 다른 프랜차이즈 매장에선 “생활 소음과 대화 소리로 방송을 못 들었다”는 고객이 대다수였다.
相反,每周至少要来三四次的杨某(28岁)批评道:"感觉好像是为了做点什么才弄得这个。有点作秀的感觉。" 他接着说:"我知道无论是食药处还是疾病管理厅的工作人员都很辛苦。但是有必要弄这个广播吗。" 在首尔永登浦区的另一家连锁店内,大多数顾客表示"因为附近的噪音和人声听不清广播。"

식약처 “희망 업체 중심으로 방송 확대”
食药处:"以原意参加活动的企业为主扩大广播范围"

안내 방송을 내보내고 있는 스타벅스 관계자는 “방역 관련 방송이라 고객뿐 아니라 직원 안전까지 생각해서 식약처에 협조하고 있다”며 “아무래도 안내방송이 지속적으로 나오다 보니 조금 더 주의를 기울이는 분위기가 형성되지 않을까 싶다”고 설명했다. 식약처 관계자는 “방송을 희망하는 업체를 중심으로 캠페인을 확대할 방침”이라고 밝혔다.
星巴克相关人士解释说:"因为与防疫有关,考虑到顾客以及员工们的安全,我们决定配合食药处的这项活动"、"不管怎样,一直播放的话应该多少能引起大家的注意。"食药处相关人士表示:"我们将以原意参加广播活动的企业为主持续扩大活动范围。"

정부 고위관료의 코로나19 방역 방송은 이번이 처음은 아니다. 지난해 11~12월 “안녕하세요. 국무총리 정세균입니다”로 시작하는 안내방송이 서울 지하철 2호선 10개 역에 도착할 때마다 방송된 적이 있다. 코로나19 확산 방지를 위해 농림축산식품부가 주관하는 식사 문화 개선 캠페인을 직접 홍보하기 위해서였다. 당시 네티즌들 사이에선 “아이디어가 좋다”거나 “왜 총리가 지하철 방송에 나오냐” 등으로 호불호가 갈렸다.
由政府高层官员来录制新冠防疫广播并非首例。去年11月至12月,首尔地铁2号线10个站点内都会播放"大家好,我是国务总理丁世均"的一段广播。该活动是农林畜产食品部为宣传防疫举办的一场饮食文化改善活动。当时网民也出现了两种态度。一种觉得"想法不错",另一种觉得"地铁广播里怎么会出现总理"。

今日词汇:

프랜차이즈【名词】特许经销权 ,专卖权

당부하다【他动词】嘱咐 ,叮嘱 ,叮咛

일환【名词】一环 ,组成部分

간격【名词】(时间上的)间隔 ,间隙

틀다【他动词】开 ,打开

句型语法:

-기 위해서

用于动词词干后,表示做某事的目的或意图,相当于汉语的“为了…”。

남자 친구를 만나기 위해서 일찍 일어나서 예쁘게 화장했어요.
为了见男朋友,早早起来化了美美的妆。

*也可以“名词+을/를 위해서”的形式使用。

꿈을 위해서 열심히 살고 있습니다.
为了梦想在努力生活。

-거나

表示对可以选择的事实的罗列。

쉬는 날에는 여행을 하거나 책을 읽어요.
休息体去旅行,或者读书。

아프거나 힘들 때는 어머니 생각이 나요.
生病或是疲倦的时候,就会想妈妈。

외출할 때는 모자를 쓰거나 선글라스를 써요.
出门的时候戴帽子或戴墨镜。

휴식 시간에는 커피를 마시거나 담배를 피워요.
休息时间喝咖啡或者抽烟。

일요일에는 낮잠을 자거나 텔레비전을 봐요.
星期天睡午觉或者看电视。

相关阅读:

韩国政府或将放宽防疫政策 韩国网友对此褒贬不一

韩国防疫举措放缓,线下公演重启

韩国24日起全国范围内实施更加强力的防疫措施

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。