韩孝周,朴炯植主演的热播剧《Happiness》在好评中落幕,韩孝周日前接受了记者的采访,说了收官感言。

"윤세봄은 나와 비슷한 점이 많아 처음부터 애정이 갔다."
“尹新春和我有很多相似之处,从一开始我就对这个角色有了感情。”

'해피니스'에서 윤세봄으로 열연한 한효주가 종영 소감을 밝혔다.
在《Happiness》中饰演尹新春的韩孝周发表了剧终感言。

'해피니스'는 감염병이 일상화된 뉴노멀 시대, 봉쇄된 아파트에서 살아남기 위해 혈안이 된 주민들의 심리와 현실을 다룬 작품으로, 한효주는 빠른 상황 판단력과 배짱으로 아파트의 한줄기 빛이 된 윤새봄 역을 맡아 완벽하게 소화했다.
《Happiness》讲述了在传染病成为常态的新时代,被封锁的公寓中,为了生存而拼命挣扎的居民们的心理和现实,韩孝周饰演凭借快速的情况判断力和胆量成为公寓希望的尹新春一角。

이에 한효주는 이기심으로 똘똘 뭉친 인물들 사이에서도 중심을 지키며 보는 이들의 이입을 이끄는 것은 물론, 시원시원한 액션과 '윤새봄' 그 자체가 된 모습으로 극의 몰입도를 높였다는 평을 받았다.
对此,韩孝周在一众满心自私的人物中间也坚守本心,不仅吸引观众入戏,而且还以利落的动作戏和完全就是“尹新春”本人的形象提升了观众对剧情的投入度。

다음은 일문일답.
以下是她的一问一答。

-'해피니스' 종영 소감은?
-《Happiness》的剧终感想是什么?

▶좋은 팀과 좋은 캐릭터를 만난 것 자체가 행운이었다. 연기하는데 아주 즐거움을 느꼈고 작품이 시대상에 맞물리는 부분도 있어 생각했던 것보다 더 현실적인 이야기를 담고 있다는 생각이 들었다. 작품을 보며 이 상황이 현실이라면 나는 인간으로서 어떤 선택을 할까, 새봄이처럼 정의로운 선택을 할 수 있을까?라며 끊임없이 되물었는데 시청자분들도 같은 생각을 하신 것 같아 느껴지는 바가 많았다
▶遇到好的团队和好的角色本身就是一种幸运。在演戏的过程中,我很享受,作品也有与时代相吻合的部分,所以我觉得比想象中更加现实。很多时候,看着作品,我会不断地反问自己:“如果这个情况是真的,那么,作为人类的我会做出怎样的选择呢,是否能做出像新春一样正义的选择呢?”

-'윤새봄' 캐릭터를 제안받고 느낀점과 캐릭터 분석에 중점을 둔 부분이 있다면?
-收到出演“尹新春”的邀约后,你有什么感受吗?对角色分析后重点关注的部分是?

▶'윤새봄'을 보고 가장 먼저 든 생각은 나와 비슷한 점이 많다는 것이었다. 지금 내 모습을 꾸미지 않고 있는 그대로 보여줄 수 있을 것 같아 처음부터 애정이 많이 갔는데 그러면서도 나보다 더 과감하고 대담한 모습들에서 대리만족을 느꼈다.
▶看了“尹新春”后,最先想到的是(这个角色)和我有很多相似之处。我觉得不用刻意去修饰如今的自己,就这样直接展现出来就行,所以从一开始我对这个角色就很有感情,不过她比我更果敢,大胆,让我产生了代理满足感。

-경찰특공대 역할인 만큼 액션 준비도 상당했다고 들었는데 어떤 준비가 있었나?
-听说你饰演特警,为动作戏也做足了准备,是什么准备呢?

▶기본적으로 스턴트와 실탄 사격 훈련이 있었는데 전 작품이 '트레드스톤'과 '해적2'였던 터라 몸에 액션 감각이 남아있는 상태였다. 액션 기본기를 탄탄히 잡아두려 오랜 시간 노력해왔는데 그런 부분이 이번 작품에서도 도움이 많이 되었다.
▶基本上会有特技和实弹射击训练,因为我之前的作品是都是《绊脚石》和《海盗2》,所以身体上还残留着一些演动作戏的感觉。为了掌握扎实的动作基本功,我进行了长时间的努力,这部分对这部作品也有很大的帮助。

-윤새봄의 패션과 헤어스타일 또한 화제였다. 윤새봄을 구현하기 위해 특별히 신경 쓴 스타일링이 있다면?
-尹新春的时尚和发型也成为话题。为了具体呈现出尹新春这个角色,你有没有费心打造出什么造型呢?

▶사실 평소에도 트레이닝복을 즐겨 입는 편이라 촬영장을 갈 때도 추리닝, 옷을 갈아입어도 추리닝이었다.(웃음) 심지어 실제 자주 입는 트레이닝복을 입고 촬영을 했는데 방송이 나간 후 주변에서 그 옷을 알아보고 연락을 많이 줘서 한참 웃었던 기억이 있다. 헤어스타일은 묶거나 풀면서 상황 변화를 나타내고 싶었는데 촬영 상황이나 씬 연결에 따라 여의치 않는 경우 많아 머리를 풀었을 때 최대한 내추럴하고 세팅되지 않은 모습을 보여드리는데 초점을 뒀다
▶其实我平时也喜欢穿运动服,所以去拍摄现场的时候穿的也是运动服,换的戏服也是运动服。(笑)我还记得,当时我穿着经常穿的运动服投入拍摄,节目播出后,周围人都认出了那件衣服,很多人给我打了电话,我笑了好一会儿。本来想把头发扎起来或者披散开,以此来表现情况变化,但很多时候得根据拍摄情况或场景连接的情况来,所以多数时候并不如意,因此,我把重点放在了披散头发时尽量展现出自然、不加修饰的样子上。

-기억에 남는 '해피니스'의 명장면, 명대사가 있는지?
-《Happiness》中有没有令你印象深刻的经典场面和经典台词呢?

▶마지막회에서 새봄이가 현이(박형식 분)한테 했던 대사가 기억에 남는다. "네 말 듣고 알았어. 집이란 게 누구와 있느냐가 중요하다는 거. 앞으로도 너랑 같이 있으려고. 나랑 같이 있자"라는 대사였는데 이 한마디가 사람과 함께 하는 게 더 귀해지는 요즘, 집이든, 어딜 가든, 무엇을 하든 누구와 함께 하느냐가 참 중요한 것 같아 작품이 끝나고도 마음에 남는 대사다.
▶在最后一集中,新春对贤伊(朴炯植 饰)说的台词记忆犹新。“听了你的话才知道的。所谓家,重要的是和谁在一起。以后也想和你在一起。和我在一起吧”这句话,在人与人相处更加显得珍贵的近来,不管是家还是哪里,无论是在做什么,和谁在一起这一点真的非常重要。这句台词在作品结束后仍然留在了我心里。

-차기작에 대해 귀띔해 준다면?
-能给我们透露下有关下一部作品的口风吗?

▶디즈니+ 오리지널 시리즈 '무빙' 촬영에 한창이다. 또 영화 '해적2'가 곧 개봉을 앞두고 있는데 내년에도 좋은 작품으로 인사드리게 될 것 같다. 많은 기대해 주셨으면 좋겠다.
▶Disney+原创系列《Moving》正在紧张拍摄中。另外,电影《海盗2》也即将上映,预计明年也会以好的作品与观众见面。希望大家多多期待。

重点词汇

트레이닝복【名词】运动服

이기심【名词】利己心

과감하다【形容词】果敢的

끊임없이【副词】不断地

실탄【名词】实弹

重点语法

1.-처럼

限定:用于名词后。

大意:表示形状或动作彼此相同或类似,类似于“像…”;可与助词“같이”替换使用。

너는 가수처럼 노래를 잘 하는구나.  

你就像歌手一样唱得好。

우리는 한 형제처럼 가깝게 지내는 사이입니다.  

我们的关系就像是兄弟一样亲近。

2. -은/는 물론

★ 形态:"은/는"+"물론(当然,自不必说)"

★ 意义:表示不仅是前面的内容如此,而且后面的内容也理所当然地同样如此。用在名词或名词形后。

노래는 물론 랩도 어쩌면 저렇게 잘할까?

不止是歌曲连说唱怎么都那么擅长呢?

우리 선생님께서는 교육계는 물론 의학계에도 영향력이 꽤 큰 분이시다.

我们的老师不止在教育界有名,而且在医学界也是听有影响力的一位。

그가 어디에 있는지 친구는 물론 가족들도 전혀 모르고 있다.

至于他在哪里,不止朋友,家人们也都完全不知道。

相关阅读:

因《王国》继妃一角在外国扬名的韩国女演员—金慧峻

金喜爱&文素利携手出演网飞新作《Queen Maker》

韩国电影《老千》新续篇《女老千》确定11月上映

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载