近日,SBS的热播金土剧《One the Woman》圆满收官,得到了许多观众的喜爱。主演李荷妮接受了采访,谈及了自己的收官感言。

배우 이하늬가 ‘원 더 우먼’ 종영 소감과 함께 작품과 관련한 일문일답을 공개했다.
演员李荷妮公开了《One the Woman》的收官感言和关于作品的一问一答。

이하늬가 열연을 펼친 SBS 금토드라마 ‘원 더 우먼(연출 최영훈 /극본 김윤 /제작 길픽쳐스)’은 파죽지세의 상승률로 마지막 회에서는 전국 시청률 17.8%를 기록, 자체 최고 시청률을 경신하며 인기 속에 종영했다.
李荷妮倾情出演的SBS金土剧《One the Woman》(导演崔英勋/编剧金允/制作Gill Pictures)以破竹之势的上升势头,最后一集全国收视率达到17.8%,刷新自身的最高收视率,在火热人气中迎来大结局。

특히 ‘원 더 우먼’의 타이틀 롤을 맡은 이하늬는 첫 회부터 보는 이들까지 속 시원해지는 통쾌한 사이다 열연으로 눈길을 사로잡은 데 이어, 코믹과 진지함을 넘나드는 폭넓은 연기 스펙트럼까지 발휘, 이하늬의 이름값을 톡톡히 증명했다. 그 덕분에 매회 ‘이하늬가 이하늬한다’라는 호평을 이끌어냈고, 이하늬의 활약을 보기 위해 ‘원 더 우먼’을 본다는 뜨거운 반응도 불러 모았다.
特别是《One the Woman》的主角李荷妮,从第一集开始就以让内心爽炸的倾情演绎吸引了观众的眼球,搞笑且真挚的演技展现了宽广的戏路,充分证明了李荷妮的名气。更是因为如此,每一集都获得了“李荷妮忒李荷妮”的好评,为了看李荷妮的活跃,很多人观看《One the Woman》,引起了热烈的反响。

이렇게 많은 이들에게 사랑받은 이하늬가 ‘원 더 우먼’ 종영을 맞아 소속사 사람엔터테인먼트를 통해 종영 소감과 더불어 ‘원 더 우먼’ 촬영 비하인드 스토리를 담은 일문일답을 전해 이목을 집중시킨다.
受到这么多人喜爱的李荷妮在《One the Woman》收官之际,通过所属公司的SARAM Entertainment发表了收官感言,并通过一问一答回答了关于《One the Woman》拍摄的幕后故事,吸引了人们的视线。

먼저 종영 소감을 묻자 이하늬는 “늘 마지막은 서운하다. 함께했던 스태프들 배우들과의 이별도, 캐릭터와의 마지막도, 그리고 시청자분들과 헤어짐도 아쉽다. 그래서 시원섭섭한 감정이 든다”며 “촬영이 한창일 때는 그냥 재미있게 봐주셨으면 좋겠다. 그 생각 하나였다. 이렇게 ‘원 더 우먼’에 많은 사랑을 보내주시고, 화답해주셔서 너무 감사하다는 말씀을 드리고 싶다. 또 많은 분들의 수고가 묻히지 않고 반짝반짝 빛날 수 있게 시청자 여러분들이 전부 만들어 주셨다”고 진심 어린 종영 소감을 건넸다.
首先被问到收官感想时,李荷妮说:“最后总是会觉得很舍不得。与一起工作的工作人员和演员们分开,与角色说再见,还有与观众们分开,都令人惋惜。所以会觉得舍不得”,“拍摄的时候只希望大家看得开心。只有这么一个想法。非常感谢大家对《One the Woman》给予如此多的喜爱和回应。而且观众朋友们让许多人的辛劳不被埋没,而是变得光彩夺目”,真诚地说出了自己的收官感想。

이어 ‘원 더 우먼’에서 맡은 두 캐릭터 ‘조연주’와 ‘강미나’의 차이를 표현하기 위해 특별히 신경 쓴 점을 묻는 질문에 이하늬는 “호흡이나 발성, 목소리 톤, 걸음걸이, 눈빛, 몸의 템포 이런 것들이 각기 다른 두 캐릭터의 전사 자체, 스토리 자체 안에 담겨져 있는 거라고 생각했다. 그래서 미나를 생각했을 때는 미나의 전사나 상황을 고려했다. 연주도 마찬가지다. 이렇게 스토리를 따라가다 보니, 캐릭터를 구축할 수 있었다”라고 전했다. 이와 동시에, “헤어스타일이나 화장, 색감 톤 같은 것까지 외형적으로 차별화하려고 신경을 많이 썼다”며 촬영 시작 전부터 캐릭터 구현을 위해 많은 시간을 쏟았음을 보여줬다.
接着,被问到为了表现《One the Woman》中扮演的两个角色“赵妍珠”和“姜美娜”的差异,会特别注意哪些地方时,李荷妮表示:“我认为呼吸、发声、声调、步调、眼神、身体节奏等,这些都包含在两个角色的叙事和故事本身之中。因此,在想到美娜时,会考虑到美娜的叙事和情况。妍珠也是如此。这样跟着故事情节的发展,才能塑造出人物形象。”与此同时,“为了实现外形上的差别化,在发型、化妆、色感等方面也费了不少心思”,展现了自开拍前就为具体呈现出角色投入了大量的时间。

더욱이 이하늬는 화제가 됐던 유튜브 채널 ‘하늬모하늬’에서 공개된 ‘원 더 우먼’ 제작기 영상에 대해서도 언급했다. 그는 “‘원 더 우먼’이 도전적인 부분이 많아 열심히 준비했다. 베트남어나 불어 장면은 내가 다 할 수 있을까 걱정도 있었지만, 몇 달간 입에 붙이려고 많은 노력을 기울였다. 일주일 정도는 아예 밖에 나가지 않고 그냥 밥만 먹고 계속 대본만 보고했다”며 고군분투의 결과임을 밝혔다. 그러면서 “액션 같은 경우에도 부담이 있었지만, 시청자 여러분께 좋은 퀄리티의 액션을 보여드리기 위해 노력했다”며 ‘원 더 우먼’에 대한 남다른 책임감과 각별한 애정을 드러냈다.
此外,李荷妮还提到了曾在youtube频道“hanui mohanui”公开的《One the Woman》制作记录视频。她说:“《One the Woman》有很多地方颇具挑战,所以非常认真地进行了准备。虽然也担心过不知道自己是否能演绎好说越南语和法语的场面,但几个月来,为了能把话说出口,我付出了很多努力。大概有一个星期的时间干脆不出门,在家除了吃饭就一直看剧本”,表示这是她孤军奋战的结果。她还说:“动作戏虽然也有负担,但为了向观众们展现高质量的动作戏,我付出了很大的努力”,表达了对《One the Woman》特别的责任感和特别的感情。

이처럼 이하늬는 완성도 높은 작품을 보여주기 위해 사전부터 철저하게 준비하는 등 몸을 사리지않는 노력과 열정으로 ‘원 더 우먼’을 성공적으로 마무리했다. 이에 앞으로 이하늬가 보여줄 행보에 더욱 많은 기대가 모인다.
就这样,李荷妮为了展现出高完成度的作品,在事前就做足了准备,以不吝惜身体的努力和热情成功完成了《One the Woman》。对此,李荷妮今后的发展更是备受期待。

-다음은 이하늬 일문일답 전문.
-下面是李荷妮的采访全文。

Q. ‘원 더 우먼’ 종영 소감은?
Q. 《One the Woman》剧终的感想?

늘 항상 마지막은 서운하다. 함께했던 스태프들, 배우들과 이별도 그렇고, 이 캐릭터와 조우하는 것도, 그리고 ‘원 더 우먼’을 사랑해주신 시청자분들과 헤어져야 하니 너무 아쉽다. 하지만 끝이 있다는 건 또 다른 시작이니 슬픈 마음이 들면서도 또 어떤 부분에서는 설레기도 하다. 그래서 시원섭섭한 감정이 든다.
最后总是会觉得很舍不得。与一起工作的工作人员和演员们分开,与角色说再见,还有与观众们分开,都令人惋惜。但是,结束后又是一个新的开始,虽然感到悲伤,在某些方面又感到激动。感到有些心动。所以既高兴又舍不得。

Q. ‘원 더 우먼’에서 가장 인상 깊었던 장면이나 대사, 그 이유는? 혹시 촬영 중 있었던 재미난 에피소드를 꼽는다면?
Q. 在《One the Woman》中,哪些是给你留下最深印象的场面或台词,理由是什么?不知拍摄中是否发生了有趣的小插曲?

가장 인상 깊었던 장면이나 대사를 꼽자면, 연주가 교회 예배당에서 시댁 식구들한테 "내가 누군지 알아?" 난동을 부리는 신이다. 촬영 당시 “이 장면 괜찮을까?” 걱정도 들었지만, 일단 대본에 있는 걸 배우 입장에서 충실히 한 건데, 제가 생각했던 것보다 잘 나와서 시청자 여러분들이 사이다라고 느껴 주신 것 같다. 촬영 에피소드를 추가로 전달하자면 제가 "에이 퉤퉤퉤"하고 "내가 내 얼굴에 침 좀 뱉겠다는데~"라고 말하며 막 침을 뱉었는데, 실제로 침이 많이 튀어서 선배님들의 리얼한 리액션이 절로 담겼던 기억이 난다. 그래서 촬영이 끝난 후 죄송하다고 말씀드렸다.
要说印象最深的场面或台词,就是妍珠在教堂的礼拜堂里,对婆家人说:“知道我是谁吗?”是制造骚乱的场面。拍摄当时虽然担心过“这个场景可行么”,但首先,站在演员的立场上,这是忠实地完成了剧本上的内容,而结果也比我想象的要好,观众们好像都觉得很大快人心。如果要再说拍摄的趣事的话,我会选一边说出“哎,呸呸呸”和“我说我要往自己脸上吐口水~”一边吐口水的场景,实际上我记得因为口水飞溅,前辈们的真实反应很自然地就出来了。所以拍摄结束后我跟他们道歉了。

Q. 1인 2역 연기 첫 도전이었다. 연기 호평을 받았는데, '조연주'와 '강미나'의 차이를 표현하기 위해 특별히 신경 썼던 점이 있다면?
Q. 第一次挑战一人饰演两角。演技获得了好评,为了表现“赵妍珠”和“姜美娜”的差异,你特别注意了哪些地方呢?

일단은 두 캐릭터가 갖고 있는 전사 자체, 스토리 자체가 너무 다른 인물이었기 때문에 많이 신경 썼다. 호흡이나 발성, 그리고 목소리 톤, 걷는 걸음걸이, 눈빛, 몸의 템포 등 이런 모든 것들이 전사 자체, 스토리 자체에 담겨져 있는 것이라고 생각 했다. 그래서 미나를 생각했을 때는 미나의 전사나 상황을 고려했다. 연주도 마찬가지다. 이렇게 스토리를 따라가다 보니, 캐릭터를 구축할 수 있었다. 또한 미나나 연주의 헤어스타일이나 화장의 색감 톤 같은 것도 신경 썼다. 아이라인이 있고 없고도 달라 보이기 때문에 외형적으로도 차별화하려고 노력했다.
首先,因为两个人物的叙事和故事本身截然不同,所以我花了很多心思。我认为呼吸、发声、声调、步调、眼神、身体节奏等,这些都包含在两个角色的叙事和故事本身之中。因此,在想到美娜时,会考虑到美娜的叙事和情况。妍珠也是如此。这样跟着故事情节的发展,才能塑造出人物形象。另外,还在美娜和妍珠的发型以及化妆时使用的色感上花了心思。有眼线和没眼线看起来也不一样,所以努力从外形上加以差别化。

Q. 이상윤, 이원근, 김창완, 예수정 배우 등 많은 배우와 케미를 자랑했다. 실제 배우들과의 호흡은 어땠는지?
Q.和李相仑、李源根、金昌完、艺秀晶演员等众多演员展现了默契。实际上和演员们的合作怎么样?

실제로 배우들과의 케미 너무 좋았다. 헤어지기가 너무 힘들 정도였다. 배우들끼리 케미가 좋으면 촬영장 가는 게 정말 신이 나는데, '원 더 우먼'은 그런 현장이었다. 빨리 가고 싶고, (배우들이) 오면 너무 반갑고, 또 저는 대부분 많은 신에 걸려 있으니까 오늘은 어떤 배우분들이 오시나 확인하기도 했다. 너무 좋았다.
和演员们的默契度实际上非常好。好到难分难舍的程度。如果演员之间默契好的话,去拍摄现场真的很开心,《One the Woman》拍摄时就是如此。想快点去,很高兴(演员们)的到来,而且我的戏份占了大头,所以每天会看有哪些演员会来。太棒了。

Q. '하늬모하늬' 채널을 통해 공개됐던 ‘원 더 우먼’ 제작기 영상이 화제였다. 불어, 베트남어 공부부터 액션 연습, 땅 파묻히기 등 생고생 영상이 눈길을 끌었는데, ‘원 더 우먼’ 작품을 위해 얼마 동안, 어떤 것들을 준비했는지?
Q.通过“Hanui Mohanui”频道公开的《One the Woman》制作记录视频引发了话题。从学习法语、越南语到练习武打动作、被埋等,辛苦备戏的视频吸引了大家的目光,你为《One the Woman》准备了多久?

사실 처음에는 베트남어, 불어가 너무나 생소했다. 특히 베트남어는 내가 성조까지 다 외워서 연기까지 할 수 있을까 이런 생각이 들었다. 그런 의미로 ‘원 더 우먼’은 도전적인 부분이 굉장히 많았다. 그렇지만 열심히 준비 했다. 촬영 들어가기 전에 준비하고 반복하고, 장사가 없었던 거 같다. 그냥 연습. 반복적으로 익히는 걸 중점적으로 했고, 특히 불어나 베트남어도 촬영하기 전에 선생님들에게 배우고, 몇 달간은 입에 붙이려고 노력했다. 사실 전작을 끝내고 ‘원 더 우먼’ 촬영 들어가기 전까지 한 일주일 정도밖에 텀이 없었고, 그 후 바로 촬영에 들어가야 하는 촉박한 스케줄인지라, 그 일주일 기간 동안 아예 밖으로 나가지 않고 그냥 밥만 먹고 계속 대본만 들여다보았던 기억이 난다. 액션 같은 경우에도 짧은 시간 내에 이걸 해내야 하는 상황이었는데, 촬영 도중에 액션 스쿨을 가서 합을 맞춰봐야 되기 때문에 체력적으로 부담이 있었다. 그래도 조금은 시청자 여러분께 제가 직접 하는 걸 보여드리는게 보기에 훨씬 좋으니까 좋은 퀄리티의 액션을 보여드리려 노력을 많이 했다.
事实上,刚开始对越南语、法语很生疏。特别是越南语,我当时就想我能把声调给全背下来,然后再将之演出来吗?从这个意义上讲,《One the Woman》有很多地方都极具挑战性。不过我还是认真做了准备。在拍摄之前做好准备,反复练习。只是练习。把重心放在反复练习熟记上,尤其是法语和越南语,我在拍摄前跟老师们学习,几个月来一直努力做到熟练说出口。事实上,在上一部作品结束到投入《One the Woman》拍摄时,中间只有一周的时间,行程很紧凑,之后就要开始投入拍摄了,所以那一周里,我干脆不出门,在家除了吃饭就一直看剧本。动作戏也得在短时间内完成,拍摄途中得上动作学校排练动作,体力上很有负担。但是我觉得让观众们看到我亲身上阵的会更好,所以为了展现高质量的动作戏付出了很多努力。

Q. ‘원 더 우먼’이 특히나 많은 사랑을 받았다. 댓글이나 지인들의 반응 중 기억에 남거나 힘이 됐던 말이 있다면?
Q.《One the Woman》尤其受到广大观众的喜爱。在评论或者熟人们的反响中,有没有令你记忆深刻或鼓励你的话语呢?

어떤 분이 저한테 그런 얘기를 하셨다. 지난 몇 년간 정말 소리를 내서 웃을 일이 없었는데, ‘원 더 우먼’을 보고 소리를 내서 몇 년 만에 웃었다고, 너무 고맙다고. 그 말에 오히려 제가 더 감사했다. 사실은 코미디라는 장르가 가장 예측이 안 되고 가장 두려운 장르이기도 하다. 그래서 방송이 되기 직전까지도, 보는 분들이 어떻게 보실까? 굉장히 두렵기도 하고 설레기도 하는데, ‘원 더 우먼’은 많은 분이 재미있게 봐주셔서 너무 감사한 마음이다.
有位朋友跟我说了那样的话。他说,过去几年真的没怎么笑出声过,但看了《One the Woman》时隔几年笑出了声,很感谢我。这句话反而让我觉得更感激。事实上,喜剧是最无法预测、最让人害怕的类型。所以直到播出前,我既担心又激动,不知道观众们会怎么看。非常感谢大家喜欢《One the Woman》。

Q. 그동안 ‘원 더 우먼’을 사랑해 준 시청자분께 한마디 부탁드린다.
Q. 对这段时间喜爱《One the Woman》的观众说句话吧。

‘원 더 우먼’을 한창 촬영할 때는 이 작품을 시청자분들이 어떻게 보실까? 그냥 재밌게 봐주셨으면 좋겠다. 그냥 그 생각 하나였다. 근데 이렇게 ‘원 더 우먼’에 많은 사랑을 보내주시고, 화답해주셔서 너무 감사하다는 말씀을 드리고 싶다. 저뿐만 아니라 많은 분의 수고가 묻히지 않게, 반짝반짝 빛날 수 있게 시청자 여러분들이 전부 만들어 주셨다. 앞으로도 좋은 연기로 보내주신 사랑에 보답하겠다. 마지막으로 다시 한번 ‘원 더 우먼’을 끝까지 사랑해주셔서, 애정해주셔서 진심으로 감사드린다는 말씀을 전하고 싶다.
在拍摄《One the Woman》时,观众们会怎么看待这部作品呢?希望大家看得开心。我只有这一个想法。非常感谢大家对《One the Woman》给予如此多的喜爱和回应。而且观众朋友们不但让我,还让许多人的辛劳不被埋没,而是变得光彩夺目。以后我也会用好的演技报答大家对我的喜爱的。最后想再次对一直到最后都喜爱《One the Woman》的各位表示衷心的感谢。

重点词汇

서운하다【形容词】怅然的,若有所失的,依依不舍的

생고생【名词】受苦,活受罪

생소다【形容词】生疏的

퀄리티【名词】质量

불어【名词】法语

重点语法

1.-기 위해서

用于动词词干后,表示做某事的目的或意图,相当于汉语的“为了…”。

남자 친구를 만나기 위해서 일찍 일어나서 예쁘게 화장했어요.

为了见男朋友,早早起来化了美美的妆。

*也可以“名词+을/를 위해서”的形式使用。

꿈을 위해서 열심히 살고 있습니다.

为了梦想在努力生活。

2. -고 싶다 

用于动词词干后,表示“想…”。

① 主语是第一人称时,表达说话人的意愿。

음식을 만들고 싶습니다.

想做菜。

② 主语是第二人称时,表达询问听话人的意愿。

어디에서 만나고 싶습니까?

想在哪里见面?

③ 主语是第三人称时,用“-고 싶어하다”表达第三人称的愿望。

마리아 씨는 커피를 마시고 싶어합니다.

玛利亚想喝咖啡。

相关阅读:

《心惊肉跳的同居》金度完采访:我和汉娜姐姐非常默契

《心惊肉跳的同居》惠利采访:这是一部燃烧了28岁李惠利的作品

 2PM, 出道14年爱豆组合展现的强项

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载