코로나19 백신 접종 이후 이상반응 신고율은 1차 접종 때가 가장 높았고 2차와 추가접종(부스터 샷)이 거듭될 수록 줄어드는 것으로 나타났다.
接种第一针疫苗后出现异常反应的比率高于第二针和加强针。

추가접종 사례가 35만5000건가량 진행된 가운데 80대 여성 1명이 접종 이틀 후 사망한 것으로 신고돼 방역 당국이 인과성 등을 조사하고 있다.
现有35万5千人已经接种了加强针。其中一名80多岁的女性在接种加强针两天后死亡,目前防疫当局正在调查原因。

11일 코로나19 예방접종대응추진단(추진단)에 따르면 2월26일 예방접종 시작 이후 36주 차인 7일 0시까지 예방접종 이상반응 신고율은 0.46%다. 1차·2차·추가접종까지 전체 7971만1496건 중 이상반응이 신고된 사례는 36만5878건이다.
11日,据新型冠状病毒预防接种应对推进团(推进团)透露,自2月26日韩国正式开始疫苗接种,截止本月7号0点,共36周内疫苗不良反应报告发生率为0.46%。韩国累计接种新冠病毒疫苗(第一针、第二针、加强针)7971万1496剂次,预防接种不良反应报告为36万5878起。

10만건당 의심 신고 건수는 459건으로 신고율은 1차 접종 때가 535.8건으로 가장 높았고 2차 접종 377.9건, 추가접종 121.4건 순이었다. 1차 접종 때 이상반응 신고율이 추가접종의 4.4배에 가까웠다.
不良反应发生率为459/10万剂次。第一针接种时比率最高,为535.8起。其次是第二针接种377.9起,加强针121.4起。接种第一针时出现不良反应的比率是加强针的4.4倍。

이상반응 의심 신고 사례의 96.4%는 접종 부위 통증, 부기, 근육통, 발열, 두통, 오한 등 흔하게 발생하는 일반 이상반응이었다. 사망이나 아나필락시스 의심, 주요 이상반응 등 중대한 이상반응은 3.6%다.
不良反应报告中的96.4%为接种部位疼痛、红肿、肌肉疼痛、发热、头痛、恶寒等一般反应。死亡、急性严重过敏性反应等异常反应占3.6%。

주요 이상반응 사례 가운데 지난주에는 추가접종 이후 사망 신고 1건이 처음 접수됐다. 해당 사례는 80대 여성으로 10월29일 화이자-바이오엔테크 백신으로 추가접종을 하고 약 2일이 지난 10월31일 사망했다. 기저질환 여부에 대해선 조사가 진행 중이다. 앞선 1·2차 접종 모두 화이자 백신을 접종했다.
韩国启动加强针接种计划后,于上周出现了首例死亡报告,死者是一名80多岁的女性。她于10月29日接种了辉瑞疫苗加强针,2天后也就是10月31日死亡。 官方目前正在调查这位老人生前是否患有基础疾病。老人第一针和第二针均接种的是辉瑞。

백신 접종 10만건당 사망 신고 건수는 전체 평균이 1.1건으로 역시 1차 접종 시 1.2건으로 상대적으로 높았고 2차 접종의 경우 1.0건이었다. 추가접종의 경우 7일 0시까지 35만5056건 중 첫 사례로 신고율은 10만건당 0.3건 수준이다.
接种死亡率为1.1//10万剂次。同样也是接种第一针时死亡率最高,为1.2起。其次是第二针为1.0起。截止本月7日零点,累计接种加强针35万5056剂次中,死亡率为0.3/10万剂次。

이상반응 의심 사례는 코로나19 예방접종 후 이상반응으로 의심돼 의료기관 등이 신고한 자료로 진단의 정확성이나 백신과의 인과성을 의미하지는 않는다.
疑似不良反应报告是指在新型冠状病毒预防接种后疑似出现不良反应后向医疗机关等上报的资料,无法保证数据准确性也无法确定接种疫苗与死亡病例是否存在因果关系。

추진단 관계자는 "신고 내용에 대해서는 지자체 신속대응팀의 조사를 거치고 피해조사반의 심의를 거쳐서 말씀드릴 수가 있다"며 "확인을 해서 답변 가능한 부분까지 설명하겠다"고 말했다.
推进团相关人士表示:"经过地方自治团体“迅速应对小组”调查以及受害调查组审议后才能跟民众就报告内容进行说明。""确认后能回答的尽量回答。"

성별로 보면 여자가 10만건당 590.7건으로 10만건당 322.2건인 남자보다 신고율이 1.8배 높았다.
从性别来看,女性不良反应发生率为590.7/10万剂次,比男性(322.2/10万剂次)高出1.8倍。

연령별로는 30대가 10만건당 576.6건으로 신고율이 가장 높았고 18~29세 523.7건, 40대 435.1건, 60대 481.8건, 50대 410.0건, 70대 393.3건, 80세 이상 271.2건, 17세 이하 272.1건 순이었다.
从年龄来看,30代不良反应发生率最高为576.6/10万剂次。其后依次为18~29岁人群(523.7)40代(435.1)、60代(481.8)、50代(410.0)、70代(393.3)、80岁以上(271.2)、17岁以下(272.1)。

앞서 8월13일 예방접종을 받고 75일 만인 10월27일 숨진 고등학교 3학년 학생과 관련해선 지난주 시·도 신속대응팀 검토에 이어 이번 주 전문가 자문단 회의와 피해조사반 회의를 통해 백신 접종과의 인과성 여부를 판단할 예정이라고 추진단은 전했다.
此前有一名高三男生在8月13日完成新冠疫苗接种,于75天后也就是10月27日死亡。推进团表示,上周经市、道迅速应对小组讨论后,本周将召开专家咨询团会议和受害调查组会议来判断接种疫苗与死亡是否存在因果关系。

백신별 신고율은 모더나 백신이 10만건당 655.2건으로 가장 높았고 얀센 575.1건, 아스트라제네카-옥스퍼드대 백신 524.5건, 화이자 372.1건 순이었다.
从疫苗种类来看,莫德纳疫苗不良反应发生率最高为655.2/10万剂次。其后依次为杨森新冠疫苗(575.1)、牛津/阿斯利康新冠疫苗(524.5)、辉瑞疫苗(372.1)。

주요 이상반응인 특별 관심 이상반응 사례를 보면 혈소판감소성 혈전증 의심으로 신고된 149건 중 11월5일까지 백신 접종과의 인과성이 인정된 사례는 3건이다. 모두 아스트라제네카 백신 1차 접종자로 30대 남자 2명, 70대 여자 1명이다.
从特殊异常反应来看,疑似免疫性血栓性血小板减少症的报告有149起。截止到11月5日,被认定为与疫苗接种存在因果关系的病例为3起。 全部是接种了第一针牛津新冠疫苗,其中有2名30多岁男子,1名70多岁女子。

심근염·심낭염 신고 사례를 보면 화이자·모더나 등 mRNA(메신저 리보핵산) 백신 접종 후 11월4일까지 화이자 116건, 모더나 40건 등 156건이 심근염·심낭염 사례로 판정됐다. 화이자 사례에선 20대 30건, 30대 28건, 50대 21건, 18~19세 15건, 40대 12건, 17세 이하 7건, 80세 이상 2건, 60대 1건이다. 모더나 사례에선 20대 13건, 50대 11건, 30대 8건, 40대 7건, 80세 이상 1건이다.
从接种后出现心肌炎和心包炎的报告来看,截止11月4日,辉瑞、莫德纳等mRNA(信使核糖核酸)疫苗接种后出现共156起不良反应报告中,辉瑞和莫德纳分别为116起和40起。 接种辉瑞的病例中,20代30起、30代28起、50代21起、18~19岁15起、40代12起、17岁以下7起、80岁以上2起、60代1起。接种莫德纳的病例中,20代13起,50代11起,30代8起,40代7起,80岁以上1起。

아스트라제네카 백신 접종 이후 심근염·심낭염 판단 사례는 7건으로 60대 5건, 50대와 80세 이상이 각 1건 등이다.
在接种牛津新冠疫苗后,出现心肌炎和心包炎的病例有7起,其中60代为5起,50代和80岁以上各1起。

아나필락시스로 확인돼 백신과의 인과성이 인정된 건 470건이다.
因接种疫苗出现急性严重过敏性反应的病例为470起。

이상자궁출혈 관련 신고 사례는 2213건으로 화이자 1602건, 모더나 499건, 아스트라제네카 99건, 얀센 13건 등이다. 40대가 783건으로 가장 많았고 30대 554건, 18~29세 513건, 50대 325건, 17세 이하 20건, 60대 16건, 70대 2건 등이다.
异常子宫出血报告病例共2213件,其中辉瑞1602起、莫德纳499起、牛津新冠疫苗99起、扬森新冠疫苗13起等。 40代占比最高达783起,30代554起,18~29岁513起,50代325起,17岁以下20起,60代16起,70代2起。

흉통 관련 이상반응은 4만3371건이 확인됐다. 화이자 2만9267건, 모더나 9970건, 아스트라제네카 3570건 순이었으며 여자가 2만3409건으로 남자(1만9962건)보다 많았다. 20대가 1만5040건으로 가장 많았고 연령이 높을수록 신고 건수가 낮았다.
胸痛反应报告共有4万3371起。 其中,辉瑞2万9267起,莫德纳9970起、牛津新冠疫苗3570起。女性为2万3409起,比男性(1万9962起)多。20代最多达1万5040起,年龄越大占比越低。

今日词汇:

거듭되다【自动词】重复 ,反复 ,再三 ,一再 ,屡次 ,不断

인과성【名词】因果性

신고되다【自动词】被申报 ,被申告

의심【名词】疑心 ,疑虑 ,疑惑 ,疑

가깝다【形容词】近 ,接近 ,将近 ,靠近 (某数值)

句型语法:

-고 있다

常用格式,常用于与人有关的”穿”以及”乘(车)”等动词词干后,虽然动作已结束,但状态却持续进行着。相当于汉语的”动词+着”。

아이가 모자를 쓰고 있습니다.
孩子带着帽子.

저기 예쁜 한복을 입고 있는 사람이 누구입니까?
那边穿着漂亮韩服的人是谁?

버스에 사람들이 많이 타고 있습니다.
车上有(着)很多人.

-ㄹ수록(을수록)

表示两件事实的比例关系,相当于汉语的“越…越…”。如:

기후가 좋을수록 곡식들이 잘 자란다.
气候越好,庄稼长得越好。

어렵고 복잡한 때일수록 침착해야 한다.
越是困难复杂的时刻,越要沉着。

为了表示强调,还可与“면(으면)”搭配使用,构成“면(으면)…ㄹ수록(을수록)”。如:

이 화보는 보면 볼수록 재미가 난다.
这本画报越看越有趣。

날씨가 추우면 추울수록 몸단련을 해야 된다.
天气越冷,越要锻炼身体。

갈수록”表示“日益”、“越来越”的意思。“날이”还可省略,只用“갈수록”即可。为了加强语气,还可说成“날이 가면 갈수록”。如:

도시인구는 날이(가면) 갈수록 늘어난다.
都市人口日益增多。

우리 두 나라 인민들의 친선단결은 갈수록 공고해지고 있다.
我们两国人民的友谊团结日益牢固。

*“되다”后加“ㄹ수록”,构成“될수록”,表示“尽可能”。如:

될수록 빨리 해주시오.
尽可能快点给我做。

“될수록”也可说成“될수 있는대로,되도록,될수 있는데까지

相关阅读:

针对接种新冠疫苗后造成的损害,韩国政府提供补偿

【有声】韩政府:疫苗接种率达到85%时 可不戴口罩

中秋假期来临之际,韩国疫苗接种进展迅速

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载