新冠疫情下涌现了不少新词(신조어)。庆北大学语言情报研究机构做了一项调查,发现去年一共出现了300个与疫情有关的新词。

后疫情时代(포스트 코로나,Post Corona)、无接触(언택트,untact)、保持社交距离(사회적 거리 두기)这些词对于我们已经不再陌生。

语言是时代和社会的镜子。这么多新词的出现也侧面反映出疫情对我们的生活产生了巨大的影响。

今天小编就来介绍一下韩国人日常生活中常用的10个“新冠新词”。

1. 집관

家观=在家(집)+观看(관람)(注:读音与直观相同)

这可不是那个到赛事现场看比赛的“直观”(직접관람)

这里的“直观”指的是在家看比赛。因为受疫情影响体育比赛不允许观众入场观看而衍生出来的新词。除了体育比赛外,在家看公演也可以用这个词。

差不多意思的词还有“家中演唱会(방구석 콘서트)”,即线上演唱会。因为在疫情期间,歌手们办不了线下演唱会,就只好选择办线上的啦。

“家观”模式的兴起带动了家庭娱乐业的发展。影院行业受创的同时,线上视频平台(OTT)却是越来越火。

这个词可以这么用!

방구석 1열에서 홈 개막전 집관하자!
在家中坐在第一排的位置观看开幕赛吧!

 

2. 온택트

在线沟通(ontact)=网络(Online)+ 无接触(Untact)

疫情期间,大家在家的时间比较长,使用手机等智能设备的沟通方式成为主流。像居家办公(재택근무)、网课(온라인 강의)、线上展会(온라인 전시회)等都属于这个范畴。

这个词可以这么用!

우리 회사는 2021년 신입사원 온택트 캠프를 계획하고 있습니다.
我们公司正计划举办2021年新员工线上露营活动。

 

3. 산스장

山上健身房(산스장)=山(산)+健身房(헬스장)

疫情防控期间室内体育健身场所限制开放,导致越来越多的人使用山上的运动器械做运动。还有个新词叫“公演健身房”。同理公演(공원)+健身房(헬스장)组合而成。

这个词可以这么用!

헬스장 대신 산스장 다녀왔습니다.
去了山上健身房。

 

4. 상상 코로나

假想新冠(상상 코로나)指的是当出现咳嗽、乏力、头痛等症状时怀疑自己感染了新冠。精神医学科专家们表示心理原因可能会导致头痛等症状,所以谁都有可能会经历假想新冠。

跟这个词类似的还有“新冠吗(코로난가)”。发烧了就是新冠?咳嗽了就是新冠?只要出现任何不适症状就怀疑自己是不是得了新冠。

这个词可以这么用!

동네에 확진자가 발생했는데 저까지 상상 코로나에 걸린 것 같아요.
家附近出现了确诊病例,我怕我是不是也染上了。

 

5. 코로노미 쇼크

新冠经济冲击(코로노미 쇼크)=新冠肺炎+经济冲击(Economy shock)

指新冠疫情带来的消费萎缩和经济困难。

这个词可以这么用!

포항시는 코로노미 쇼크 조기 극복을 위해 총력을 다하겠습니다.
浦项市将全力以赴,争取早日克服"新冠疫情冲击"。

 

6. 돌밥돌밥

转个身又要做饭(돌밥돌밥)=转身(돌아서다)+饭(밥)

指的是因为现在人们大多居家办公(재택근무)或是上网课(원격수업) ,所以基本三餐都要吃的这种情况。

这个词可以这么用!

삼시 세끼 돌밥돌밥에 지친 이들이 늘어나면서 반찬가게 매출이 증가했습니다.
随着不想烧饭的人越来越多,小菜店的销量也越来越好。

 

7. 마기꾼

口罩骗子(마기꾼)=口罩(마스크)+骗子(사기꾼)

指口罩下的真实面孔与想象大相径庭。戴上口罩后感觉变好看了,你是不是也有这种感觉呢?

像现在一些眼部、眉部的彩妆产品广告,甚至都打出了类似于“成为口罩骗子吧”的宣传语。

这个词可以这么用!

‘마기꾼’ 울리는 턱살…어떻게 해도 안 빠지는 얼굴살 고민이라면
连口罩都挡不住的下巴肉…脸颊肉怎么都去不掉。如果你现在有这种烦恼的话

 

8. 결송합니다

抱歉现在结婚(결송합니다)从“결혼해서 죄송합니다” 缩略而来。

受疫情影响,准新婚夫妇们觉得没法好好招待亲朋好友或是给宾客们带去了麻烦而感到抱歉。

这个词可以这么用!

이 시기에 결혼해서 결송합니다
这时候结婚真不好意思。

 

9. 코로니얼

新冠千禧一代(Coronials) =新冠+千禧一代(millennia)

新冠千禧一代主要是指新冠爆发的2020年以后出生的孩子。10岁以下的孩子也包括在内。

现在的孩子们都习惯了出门要戴口罩,而且在依赖手机等智能设备的非面对面交流环境下成长。

这个词可以这么用!

코로니얼 세대는 어려서부터 비대면 문화에 익숙합니다.
新冠千禧一代打小就熟悉了非面对面沟通文化。

 

10. 스펜데믹

疫情消费(Spendemic)=消费(Spend)+大流行(Pendemic)

指人们在餐饮和装修等方面过度消费。

这个词可以这么用!

집콕족이 늘어나면서 이를 보상받기 위한 소비가 늘어난 현상이 스팬데믹의 단면이다.
随着宅家时间越来越长,人们开始陷入补偿消费,也就是“疫情消费”。

点击测测韩语水平+领取韩语学习方案>>

本内容由沪江原创,严禁转载。