‘퇴사하고 장사나 해야지’라는 말 들어보셨나요?
大家一定听过这句话吧“我要辞职做生意!”

그렇다면 실제로 국내에 자영업자의 수는 얼마나 될까요? 2020년 기준 월 평균 전국 자영업자 수는 553만 1천명으로 집계되었다고 합니다. 전년도보다 약 7만 5천명이 감소했다고 하는데요. 코로나 때문에 감소한 것도 맞지만 사실 자영업자의 비중은 매년 꾸준히 낮아져왔습니다.
那么韩国国内实际上自营业者(相当于中国的个体户)数量到底有多少呢?按照2020年统计的基准全国月平均自营业者有553万1000名。这一数值比上一年减少7万5000名,虽然确实由于新冠肺炎而减少,但自营业者的比重每年都在持续下降。

그럼에도 불구하고 한국은 ‘프랜차이즈의 나라’라고 할 만큼 가맹점과 브랜드가 많습니다. 오늘은 늘 궁금했던 국내에서 가장 많은 자영업을 알아보려고 합니다.
即便这样,被称为‘特许经营权的国家’的韩国,依然有很多加盟店和品牌。今天我们就来了解下大家都好奇的韩国国内最多的自营业吧。

4위 편의점
第四名 便利店

한국에서 가장 많은 점포 4위는 편의점이 차지했습니다. 생각해보면 하루에 가장 많이 들르는 점포가 편의점이 아닐까 싶은데요. 목 마를 때, 간식이 당길 때, 배가 고플 때는 물론 각종 사무용품이나 생필품, 심지어 속옷이 필요할 때도 방문하곤 합니다. CU, 세븐일레븐, 이마트, GS25, 미니스톱 등 메이저 브랜드 편의점 등 전국의 편의점은 5만개를 넘어섰는데요. 때문에 지금은 잠깐만 걸어가면 편의점들이 즐비해있습니다.
在韩国,占据门店数量第四位的就是便利店。仔细想想一天之中,去的最多的商铺可能就是便利店了。口渴的时候、想吃零食的时候、饿肚子的时候会去便利店,当然了需要买各种办公用品、生活必需品、甚至买内衣的时候也会光顾便利店。全国便利店超过5万个,品牌有CU、7-11、易买得、GS25、Ministop等。因此,现在走几步就会遇见一个便利店,可以说随处可见。

하지만 사실 편의점은 20년 가까이 그 기세를 펼치지 못했었는데요. 대형마트나 백화점에게 밀려 인기가 없었죠. 생각해보면 10여년 전만 해도 편의점보다는 오히려 동네 슈퍼를 들르는게 일반화되어 있었습니다.
但实际上,便利店几乎20年来都没能展开气势。因被大型超市和百货商场排挤而没有人气。回想了以下,10年前人们更习惯去小区里的超市而不是去便利店。

그러다가 1인 가구가 늘어나며 편의점의 인기가 고공행진을 하게 되었죠. 편의점이 생기 3만개의 점포가 생기는 데에는 20~25년이 걸렸지만 5만개까지 채우는 데에는 겨우 5년밖에 걸리지 않았습니다. 편의점이 많다, 많다 하지만 앞으로도 편의점 수는 늘어나면 늘어났지 줄어들 것 같지는 않은데요. 1인 가구는 꾸준히 늘어나기 때문에 손님의 니즈와 편의점의 판매 동향이 찰떡궁합일 것이고 창업주 입장에서는 불안한 다른 장사보다 안정적이기 때문입니다.
后来,随着1人家庭的增加,便利店的人气迅速飙升。从便利店诞生到发展出3万家店铺耗费了20~25年的时间,但是扩充到5万家店铺仅仅用了5年的时间。虽说便利店已经很多了,但未来好像依然会增加而不会减少。原因就在于1人家庭的持续增加,顾客的需求与便利店销售动向十分吻合。所以,站在创业者的角度来说,与其他不稳定的生意相比,便利店生意相对稳定。

3위 치킨집 
第三名 炸鸡店

한국에서는 이런 우스갯소리가 있습니다. ‘열심히 공부하고 법대를 나와서 치킨집 사장님, 열심히 운동해서 코치하다가 치킨집 사장님’.. 결국 무얼 배우든 결국 최종 직업은 치킨집 사장님이라는 것인데요. 이는 더 이상 우스갯소리가 아닐 수 있습니다.
韩国流传着这样一个笑话“努力学习后从司法大学毕业,最终成了炸鸡店老板;努力运动当上教练后,最终还是成了炸鸡店老板”,也就是说不论学习了什么,最终职业依然是炸鸡店老板。这并不仅仅是笑话。

전국의 치킨집 수는 8만 7,000여 개로 3위를 차지했는데요. 많은 사람들이 퇴직 후 쉽게 생각할 수 있는 점포이며 동시에 매출도 나쁘지 않게 나올 것이라고 예상되는 점포기도 하죠. 또 요즘 코로나로 다들 사정이 좋지 않아 문을 닫는 와중 배달로 오히려 성행하는 것이 이 치킨집이기도 합니다.
全国炸鸡店数量高达8万7000多家,占据第三名。很多人在辞职后最容易想到的生意就是炸鸡店,觉得销售应该会不错。另外最近由于新冠肺炎,大家状况都不好,很多门店都关门了,但是由于外卖人气高涨,炸鸡店反而火了。

국민 간식으로 자리잡은 치킨. 치킨에 진심인 한국인들은 꾸준히 새로운 레시피를 개발해내고 있고 새로운 브랜드도 탄생하고 있는데요. 깨끗한 기름, 참신한 소스, 건강한 맛, 착한 가격 등을 내세우기도 하고 심지어 치킨에 고급이미지를 씌우기 까지. 먹는 우리야 매우 좋지만 이제는 너무 많은 점포 수에 사장님들은 경쟁 스트레스가 이만 저만이 아닐 듯 싶네요.
炸鸡作为国民零食站稳了脚跟。韩国人是真心喜欢吃炸鸡,坚持开发新菜单,不断诞生新品牌。标榜着干净的油、新颖的酱料、健康的味道、公平的价格,甚至还将炸鸡的形象打造得很高级。站在食客的角度当然觉得这是好事儿,不过炸鸡店太多,老板们的竞争压力相当大。

2위 카페 
第二名 咖啡店

한국인들은 유독 커피에 진심인 편인데요. 다른 나라에 비해 ‘환장’했다고 보아도 무방할 것 같습니다. 한국 평균 1인당 커피 소비량은 연간 350잔 이상으로 132잔인 세계 평균에 비해 3배나 높죠. 그러면 금액이 저렴할 만도 한데 희한하게도 유독 다른 나라에 비해 커피값은 또 높습니다.
韩国人唯独对咖啡充满真心。与其他国家相比,甚至有些‘疯狂’。韩国人均一年的咖啡消费量在350杯以上,比世界平均消费量(132杯)高3倍。如果是价格便宜那还可以理解,稀奇的是,咖啡价格却比其他国家贵。

몇 해 전까지는 커피 전문점 프랜차이즈가 우후죽순 생겼습니다. ‘스타벅스’, ‘투썸플레이스’ 같은 곳이 동네의 랜드마크처럼 자리를 잡았고 ‘빽다방’, ‘이디야’처럼 가성비 좋은 카페들이 그 근처에서 인기를 끌었죠.
几年前,咖啡特许经营店专卖店如雨后春笋般出现。星巴克、Twosome Place这些门店像小区的地标一样占据了一席之地,像paikdabang、ediya这类性价比高的咖啡店在周围也吸引了不少人气。

최근에는 SNS가 활발해지며 오히려 브랜드 없이 ‘사진 찍기 좋은’카페들이 인기를 끌고 있는데요. 전국에 예쁜 카페를 찾자면 끝도 없을 정도입니다. 또 코로나로 인해 테이크 아웃이 성행하며 소규모의 카페도 많아지는 중이죠. 덕분에 코로나인 와중에도 카페 창업은 15%가 늘어나고 있는 추세입니다. 현재 우리나라의 커피 전문점은 9만에 육박한다고 하네요.
最近,随着SNS的活跃,没有品牌、适合拍照的咖啡厅反而吸引了人气。如果想寻找国内漂亮的咖啡厅,那简直数不胜数。由于新冠肺炎的影响,打包开始盛行,小规模的咖啡店开始越来越多。得益于此,即使在新冠肺炎的情况下,咖啡店创业依然增长了15%。现在韩国咖啡专卖店数量逼近9万家。

1위 미용실
第一名 美容院

국내에 가장 많은 점포 1위는 미용실입니다. 2020년 말 기준, 영업중인 미용실 점포 수는 11만 180개로 집계되었는데요.
国内门店数量第一位的是美容院。按照2020年年末统计基准,营业中的美容院门店数量为11万零180个。

전국 평균으로 1만명당 미용실 21곳이라고 하는데 인구 1만명당 미용실 2곳이라는 미국과 비교해보면 그 차이가 어마어마합니다. 브랜드는 물론이고 개인 매장까지, 미용실의 형태는 매우 다양하고 과거에는 여자들만의 직장으로 여겨졌지만 현재는 남녀노소 따지지 않고 누구나 창업할 수 있습니다.
按照全国平均来计算,每一万人对应21间美容院,美国则每一万人对应2间美容院,差距非常大。美容院的形态多样,不仅有品牌门店,还有个人卖场。过去,人们认为美容院是独属于女人的职场,现在不论男女老少,任何人都可以创业。

미용실은 매년 창업률과 폐업률 모두 낮은 편입니다. 점포수가 많은 만큼 그들간의 경쟁이 매우 치열해 타업종 대비 진입장벽이 높죠. 새로이 창업을 하려면 여간 배짱이 필요한 게 아닙니다. 또 그 와중에 낮은 인건비와 재료비로 고정비 지출이 작아 문을 닫는 경우가 적어 폐업률도 적습니다. 이러한 점포 특수성 때문에 전국의 11만개의 미용실 중 3~4만개의 매장은 10년 이상 영업을 한 곳이라고.
美容院每年的创业率和停业率都很低。由于店铺数量众多,所以竞争十分激励,与其他行业相比,进入该行业的门槛较高。想要重新创业,需要并非一般的胆量。另外由于人工费、材料费低廉,固定费用的支出较少,所以很少有关门的情况,故停业率很低。由于这样的特点,全国11万家美容院中,有3~4万家美容院都经营了10年以上。

重点词汇

들르다【动词】暂停、暂住、顺便去

즐비하다【形容词】比比皆是、林立

우스갯소리【名词】笑话

참신하다【形容词】新颖、崭新

희한하다【形容词】稀奇、罕见

重点语法

-이만저만 -(으)ㄴ/는 게 아니다

表示“不是一般地...”,“非常严重地”,“到了难以平复的地步”。

가: 두 회사의 합병 결정에 대해 이사들은 어떻게 생각하십니까?        

对两家公司决定合并,理事们认为如何?  

나: 이번 일에 대해 이사들은 이만저만 못마땅하게 여기는 게 아닙니다.

对于这次的事,理事们都觉得非常不妥。

가: 직장이 적성에 맞지 않아 고민이 이만저만이 아닙니다.        

对工作单位还没有适应过来,非常苦恼。  

나: 자기 적성에 딱 맞는 일은 아마 없을 겁니다. 일을 즐겁게 해 보려고 노력하세요.

可能没有完全适合自己的工作,努努力让工作变得愉快些。

-고

连接词尾,表示:1.表并列;2.表原因、理由、契机;3.表示在前面事实的情况下进行后面的行为;4.表列举相互对立的事实;

나는 새 옷을 입고 출근했다.

我穿上新衣服去上班了。

예술은 짧고, 인생은 길다.

艺术生命短暂,人生漫长。

相关阅读

因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱”

盘点恋爱后光速分手的情侣

盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载