I'm not there 

이번 화보가 루이 비통 워치 앤 주얼리 앰배서더가 되고 첫 촬영인 거죠?
这是你成为路易威登手表和珠宝大使后第一次拍画报吧?

네. 광고 촬영은 해봤는데, 매거진 화보는 이번이 처음이에요.
嗯。虽然拍过广告,但杂志画报还是第一次。

어떠셨어요?
感觉如何?

나쁘지 않았던 것 같아요. 사실 제가 앰배서더가 되기 전에 약간 걱정한 부분이 있었거든요. 루이 비통이 요즘 굉장히 트렌디하고 힙한 느낌이더라고요. ‘이런 감성이 나와 매칭될 수 있을까?’ 그런 걱정이 있었는데, 막상 옷을 하나씩 입어보고 시계 촬영을 해보니까 저랑 어울리는 무드가 있는 것 같아요.
感觉还不错。其实我在成为大使之前有些担心。路易威登最近非常新潮。我担心自己“能搭配出这种感觉吗?”,但实际上当我穿上每件衣服,拍摄手表画报时,感觉和我还挺搭的。

스포티 테일러드 재킷, 커피 컵 백, 네크리스, 땅부르 스트리트 다이버 워치, 모노그램 스케이트 보드 모두 루이 비통.
路易威登运动风定制夹克、咖啡杯包、项链、Tambour street diver 手表、monogram滑板

그런 걱정도 하는군요. 뭔가가 안 어울리지 않을까 하는.
原来你还有那种担忧啊。担心会不会不搭。

하죠. 그건 거부감이나 두려움 같은 건 아니에요. 제가 10여 년 동안 일하면서 제 모습이 어떻게 비쳐지는지에 대한 객관화 작업이 되어 있잖아요. ‘이 정도까지는 소화 가능해’, ‘이걸 넘어가는 순간 많은 것이 필요해’ 그런 현실적인 고민을 하는 거죠. 이젠 제가 하려고 하지 않아도 저절로 그렇게 파악하게 되는 것 같고요.
当然了。不是排斥或恐惧。而是我工作了10多年,已经能很客观地知道我的样子会如何展现出来。会有“这种程度可以消化”,“超过这种程度就需要很多东西”这种很现实的烦恼。现在,就算我不特意去想,也很自然地就清楚了。

오늘은 착장도 많아서 힘들었을 것 같아요. 아까 보니까 컷 끊어서 갈 때, 선 채로 눈을 지그시 감고 있기도 하더라고요.
今天需要多次换装,应该很累吧。刚才,我看你在拍摄中断的时候,站着轻轻地闭眼。

생각보다 오래 걸리더라고요. 한 다섯 컷 찍을 때쯤 고비가 한 번 왔는데요. 그 뒤로는 또 괜찮았던 것 같아요. 지금도 괜찮고요.
花费的时间比我想象的要更长。大概拍了5张照片后就觉得很难受。之后又感觉还不错。现在也还行。

화보 촬영 끝나고 진행한 영상 인터뷰에서 ‘지금 생각나는 노래 있느냐’는 질문에 마이클 부블레의 ‘Home’을 말씀하셨잖아요. 순간 제 머릿속에 그 선율이 흐르는데, 아 집에 되게 가고 싶구나, 그 마음이 손에 잡힐 것 같았어요.
在画报拍摄结束后进行的视频采访中,当被问到“现在有想到什么歌曲吗?"时,你说了麦可·布雷的《Home》。瞬间,旋律就出现在我脑海里。啊,很想回家啊,那种心情似乎触手可及。

(웃음) 렛 미 고 홈~.(머리 위로 양팔을 저으며 흥얼거리면서)
(笑)Let me go home~(在头上挥动着双臂哼唱着)

집에 가면 뭐 해요?
回家的话干什么呢?

오늘요? 지금 들어가면 일단 저녁 먹고 오늘 하루 올림픽 경기들 어떻게 됐는지 챙겨 보겠죠. 그리고 게임 잠깐 하다가, 또 찍어야 하는 것들이 좀 있어서 관련 자료를 찾아볼 것 같아요. 그러다 보면 새벽이 되겠네요.
今天吗?现在回去的话,肯定会先吃晚饭。看看今天奥运会比赛怎样了。还有玩一会儿游戏,因为还有要拍的东西,所以会找相关资料。这样一下子就到凌晨了。

찍어야 하는 것들이라면 〈이민호필름〉(이민호의 유튜브 채널)?
需要拍的东西是“LeeMinHo Film”(李敏镐的YouTube频道)的吗?

맞아요.
对。

스트라이프 반팔 셔츠, 팬츠, 캐니언 앵클부츠, 타이, 벨트, 미러 캡, 땅부르 스트리트 다이버 워치 모두 루이 비통.
路易威登条纹短袖衬衫、裤子、Canyon短靴、领带、腰带、光面帽、Tambour Street Diver手表。

직접 자료 찾아서 빌드업까지 하는군요. 사실 편집까지 민호 씨가 많이 한다는 얘기를 듣고 놀랐거든요. 영상 편집은 안 해본 사람은 알 수가 없는, 정말 상상하는 몇 배의 시간과 체력이 소모되는 작업이잖아요.
你亲自找资料,还帮着做造势广告啊。其实听到敏镐你经常亲自剪辑时,我吓了一跳。没做过视频剪辑的人是不清楚的,这种事真的需要花费好几倍的时间和体力,超出想象。

촬영하다 보면 현장에서 ‘아, 이건 꼭 써야지’ 하는 게 있잖아요. 그런데 막상 결과물을 보다 보면 놓치는 컷이 생겨요. 그런 걸 놓치지 않기 위해서 한 번 쭉 보는 거고요. 또 그걸 제가 순서대로 편집해서 나열해야 도와주시는 분들이 이해할 수 있더라고요. 제가 뭘 원하는지. 백번 얘기하는 것보다 그렇게 하면 더 명확히 설명이 되잖아요. 제 성격이 워낙 그런 것 같기도 하고요. 말로 설득하고 설명하기보다는 행동으로 딱 ‘이런 느낌이에요’ 하는 게 더 편한.
拍摄的时候,在现场有时会有“啊,这个一定要用”这样的想法。但是看到成品会发现有些镜头被剪掉了。为了不错过那些镜头,我会从头到尾看一遍。而且,我要按顺序剪辑,然后罗列出来,帮忙制作的人才会明白我要的是什么。比起说一百遍,那样做更明确。我的性格本来就这样。比起用语言说服和说明,用行动说明“就是这种感觉”更方便。

다른 누군가가 편집을 전담했다면 지레 뺐을 부분들이 많더라고요. 민호 씨가 피곤해서 식당에 앉자마자 눈을 껌뻑거리는 모습이라든지, 밤 산책을 하는 중에 어느 집 개가 짖어서 깜짝 놀라는 장면이라든지.
如果别人负责编辑的话,很多部分都是要事先删除的。像敏镐因为疲倦而坐在餐厅里眨巴着眼睛的样子,或者晚上散步时,因为不知谁家的狗吠而吓一跳的场面。

그쵸. 그런데 제가 그렇다고 제 것만 고집하는 스타일은 아니에요. 일단 편집하는 분한테 그분만의 감성으로 편집을 해달라고 하고, 저도 제 나름대로 쓸 것들을 정리해서 편집해놓는 거죠. 그래서 두 편집의 좋은 점을 찾고 잘 섞으려고 해요.
是啊。但是我并不是只会固执已见的人。首先会让剪辑的人按自己的想法进行剪辑,我也按自己想用的镜头进行整理后剪辑。然后找出两份剪辑的优点,好好地进行混剪。

영상들에서 특유의 일관된 감성을 느낄 수 있는 것도 직접 관여를 많이 하는 데에서 나오는 장점이라고 생각했어요. 특히 초반 영상에는 즐겁고 화사한 영상에도 어떤 종류의 비애감이 감돌았던 것 같거든요. 기쁜 건지 슬픈 건지 모호한 에너지 같은 게.
我认为,从视频中能够感受到你特有的具有一贯性的情感,这也是你经常亲自参与其中产生的长处。特别是初期的视频中,就算是快乐而华美的视频里,也充满了某种哀伤。不知道是高兴还是悲伤,很模糊的感觉。

사실 모든 일에 그런 양단의 감정이 공존하니까요. 저도 일할 때 좋은 것도 있지만 불편한 부분도 있고, 정말 행복할 때도 있지만 서글플 때도 있고. 제가 그렇게 양쪽 감정들을 다 좋아하는 것 같아요. 항상 그 사이에서 중심을 잡으면서 살고 있기 때문에.  
因为,事实上所有的事情都同时存在那样两种极端的情感。我工作的时候,有好的地方,也有觉得不舒服的地方,有时觉得真的很幸福,有时伤感。这两种情感我都喜欢。因为我一直都在其中稳住自己的重心生活着。 

1화가 특히 의미심장했어요.
第1集尤其意味深长。

사실 별거 없는데, 의미심장하게 찍었어요.
其实没什么特别的,但拍得很意味深长。

테크니컬 미러 푸퍼 재킷, 팬츠, LV 트레이너 스니커즈, 네크리스, 땅부르 스트리트 다이버 워치, 모노그램 스케이트보드 모두 루이 비통.
路易威登光面泡芙夹克、裤子、LV运动休闲鞋、项链、Tambour Street Diver手表、monogram滑板

(웃음) 저는 메시지가 명료하다고 느꼈는데요. 이민호가 차에서 내려 계단을 하나하나 오르는 상승의 이미지가 있고, 그 사이사이에 지금껏 활동했던 모습들이 겹치고, 마지막에는 어두운 방 안에 이민호가 실루엣으로만 남아 있고.
(笑)我觉得传达的信息很明确。李敏镐从车上下来,顺着楼梯一级一级向上的上升形象,其间交替出现你至今为止活动过的样子,最后在昏暗的房间里只留下了剪影。

모르겠어요. 팬들은 그걸 좀 잘 이해해주는 것 같은데요. 그렇게 밖에서 수년간 쌓아온 나의 모습들이 있지만 집에 오면, 샤워를 하면서 내 몸을 씻어내면 나는 진짜 나로 돌아간다. 그런 의미였거든요.
不清楚。粉丝们似乎很理解这个视频传达的意思。虽然数年来我在外塑造了无数的形象,但回到家里,洗完澡的我就会回归到真正的自己。就是这个意思。

영상에 나오는 집은 실제로 민호 씨 집인가요?
视频里的房子真的是敏镐的家吗?

네. 저희 집이에요.
是的。是我家。

저번 주에 새로운 프로젝트가 올라오면서 카테고리가 세 개로 늘었더라고요. ‘무비로그’, ‘콜라보 로그’, ‘브랜드 필름’ 이렇게.
上周上了新项目,类别增加到了3个。是“电影日志”“合作日志”“品牌视频”这样。

처음 시작할 때 카테고리는 네 개였어요. 단편영화 같은 것도 만들고 싶었거든요. 그랬는데… 지금은 일단 모르겠어요. 게을러서. 제가 1990년대 뮤직비디오 같은 단편영화의 감성을 좋아해서, 그런 걸 해보고 싶어도 요즘 시대에는 그런 기회가 많이 없더라고요. 그래서 그걸 요즘 감성으로 한 10분짜리 단편영화 같은 포맷으로 만들면 재미있겠다, 그 정도 생각은 하고 있어요.
刚开始的时候有四个类别。我还想制作短篇电影。但是…现在我也不知道。因为懒。我喜欢像1990年代MV那种短篇电影的感觉,我想尝试制作那种短篇电影,但近来这种机会并不多。所以我的想法是,用近来的感觉制作10分钟的短篇电影,应该很有意思。

이건 처음 듣는 얘기인 것 같은데요. 이렇게 저희가 독점으로 이민호 씨가 단편영화를 만들 거라는 소식을…
第一次听你这么说。那么,李敏镐将要制作短篇电影的消息就是我们的独家了…

아니야, 아니에요!(웃음) 그렇게 거창해지면 안 되고요. 아까도 말씀드렸지만 제가 너무 게을러서 언제 나올지도 몰라요. 1년 뒤에나 나올 수도 있고요.
不是的,不是的!(笑)没那么宏大。刚才也说过,因为我太懒了,所以不知道什么时候会出来。也有可能是1年后才能公开。

어쨌든 이민호필름은 계속 확장 중인 거네요.
总之,LeeMinHo Film一直在扩张啊。

네. 확장…. 그런데 사실 제가 또 어떤 목표를 가지고 어떻게 확장을 하겠다는 그런 마음은 없어서요. 요청이 들어오는대로 이것저것 해보면 사실 단시간에 많은 것을 해볼 수 있을 것 같은데, 그러지 못하고 있죠. 그래서 어떻게 보면 지금은 그냥 개인 작업 색깔이 강한 것 같아요.
嗯。扩张…其实我没打算过要以什么目标去扩张。如果按照接到的邀约去做各种尝试的话,其实短时间内应该能做很多事情,但是现在没能做到。所以,现在的视频个人色彩比较强烈。

역시 요청이 많이 들어오는군요. 영상에서는 각 프로젝트가 가벼운 마음으로 시작되는 것처럼 보이기도 하던데.
果然接到了很多邀约啊。在视频中,你看起来都是以轻松的心情开始着手各个项目的。

제가 이민호필름에서 가장 중요하게 생각하는 건 어쨌든 ‘인물’이거든요. 주변 사람의 인간적인 매력, 좋은 어른이라는 측면, 혹은 제가 바라본 친구의 건강함, 성실함, 우리가 10년 넘게 각자의 길에서 해온 것들에 대한 책임감. 그런 것들에 대해 제가 느끼는 게 있으니까 시작되는 거죠. 마침 새 컬렉션이 나왔고, 또 신곡이 나왔으니까 같이 해볼까, 그렇게.
在LeeMinHo Film中,我认为最重要的就是“人物”。周边人的人性魅力,和善长辈的侧面,或朋友在我眼中健康的一面,诚实的一面,对我们10多年来在各自的道路上所做的一切的责任感。因为我对那些有感触,所以才会开始的。就像刚好出了新的系列,或新歌,要不要一起听下,这样。

퍼 트리밍 스웨터, 네크리스, 땅부르 스트리트 다이버 워치 모두 루이 비통.
路易威登毛边毛衣、项链、Tambour street diver 手表手表。

가장 중요한 건 인물이다. 그렇군요. 민호 씨가 워낙 가식이 없잖아요. 마음에 없는 소리를 잘 못하고. 그래서 예상치 못한 맥락에서 덜컥 그런 표현을 꺼내놓을 때 울림이 있는 것 같아요. ‘사람, 행복, 사랑’ 같은 이야기를 할 때.
最重要的是人物。原来如此。敏镐本来就不作假。不会说违心之言。所以在意想不到的时候突然说出那种话时会引起共鸣。在你说到“人,幸福,爱情”之类的话题时。

제가 그런 것들을 소중하게 생각해야지, 잘해야지, 의도적으로 생각한 적은 없는 것 같아요. 제 스스로 생각해봐도 의아하고요. ‘내가 왜 이렇게 됐지?’ 아마 많은 것이 조금씩 섞여서 생긴 자아가 아닐까 싶어요. 일단 배우라는 직업의 영향이 있었을 거고요. 진정성, 내가 어떤 인물이나 감정을 표현할 때 그건 진짜여야 하잖아요. 또 현장에서 만나는 많은 사람, 한 컷, 한 신을 위해서 최선을 다하는 사람들을 10대 때부터 접하다 보니까 거기서 배운 것도 있는 것 같아요. 뭔가 계산하고 상업적으로 판단하기보다는 그냥 우리가 지금 이 순간에 각자 최선을 다하자, 그런 게 우선이 된 거죠. 그게 인간관계에도 자연스럽게 대입이 된 것 같고요.
我应该珍惜这些东西,得好好做。好像没刻意去想过这些。自己想想都觉得惊讶。“我为什么变成这样了呢?”应该是掺杂了很多东西产生的自我吧。首先应该是受到了演员这个职业的影响。真诚,无论我饰演的是什么人物,表达情感的时候都必须是真诚的。而且我在现场见到很多人为了一个镜头、一个场景而竭尽全力,我从10多岁开始接触到这些,从中也学到了一些东西。比起计算利益得失和从商业角度判断,我们在这一瞬间各自尽全力去做才是我首先考虑的。这也自然而然地代入到了人际关系当中。

 

*이민호 화보와 인터뷰 풀버전은 에스콰이어 9월호에서 확인할 수 있습니다.
*李敏镐画报和采访的完整版可以在《esquire》9月刊上看到。

重点词汇

지그시【副词】悄悄地 ,轻轻地 ,缓缓地

고비【名词】关键时刻 ,关头 ,关口

저절로【副词】不由自主地,自然而然地

지레【副词】事先,提前

관여【名词】干涉,插手,参与

重点语法

1.-더라고(요)

限定:用于用言后。

大意:表示回想过去耳闻目睹过的事情,或者是回想过去普遍性、习惯性的事实;在“더"前面用过去时制词尾,表示回想已经结束的情况,说话者的意志或推测等。

건물 안은 시원해도 밖은 굉장히 덥더라고.  

在屋里倒是凉爽,但是外面就很热。

언니는 여행 갔다 올 때는 꼭 선물을 주더라고요.  

姐姐去旅行回来的时候一定买了礼物。

삼년 만에 보니 아이가 많 컸더라고요.  

时隔三年,孩子长大了许多。

주비를 많이 해야 잘 가르치겠더라고요.  

做了很多准备才教得好。

2. -(이)라든지

限定:用在名词后。

大意:表示列举。在列举事物之后,要加上一句类似“그런~하는 것.......”之类的话,表示对所列举的事物加以概括。

용돈 외에 책값이라든지 교동비라든지 그런 돈은 따로 줍니다.   

零用钱以外,像是购书的钱啊,交通费啊,这样的钱另外给。

호텔방에는 라디오라든지 텔레비전이라든지 하는 시설이 있게 마련이다.   

宾馆里像收音机啊,电视机啊,这样的设施是一定会有的。

相关阅读:

《心惊肉跳的同居》金度完采访:我和汉娜姐姐非常默契

《心惊肉跳的同居》惠利采访:这是一部燃烧了28岁李惠利的作品

 2PM, 出道14年爱豆组合展现的强项

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载