2가지 이상의 일을 동시에 하는 건 '치매' 발병 위험을 높일 수 있다.
一心多用会增加老年痴呆风险。

최근 방송된 KBS2 '옥탑방의 문제아들'에는 개그맨 정준하가 게스트로 출연해 다양한 문제를 함께 풀었다.
KBS2节目《屋塔房的问题儿童们》的最新一期中,搞笑艺人郑俊河作为节目嘉宾登场,和主持人们解了许多问题。

이날 방송에는 현대인들이 일상에서 자주하는 습관 중 뇌 건강을 해칠 수 있는 행동들에 대해 알아봤다.
当天节目中,大家就问题进行了探讨,即现代人有哪些常见的生活习惯会伤害大脑健康。

이어폰으로 음악을 크게 듣는 행동은 뇌의 인지 기능을 저하시킬 수 있고, 걱정을 많이 하는 습관은 스트레스 호르몬의 분비량을 증가시켜 치매 위험을 높일 수 있다.
戴耳机大声听音乐会损害大脑认知功能。习惯经常忧虑会促进压力荷尔蒙分泌,提高老年痴呆的发病风险。

인지 기능 및 기억력이 저하되는 '치매'는 더 이상 노인들의 전유물이 아니다. 사오십대 젊은 치매 환자가 매년 증가하는 추세이기 때문이다.
认知功能下降和记忆力衰退的“痴呆”已不是老年人的专属,四五十岁的痴呆患者在逐年增多。

이날 치매의 위험성을 경각시켜줄 문제로 단기 기억력을 떨어뜨려 치매를 일으킬 수 있는 행동에 대해 맞추는 문제가 출제됐다.
当天,节目出了一道题,为了能引起大家对老年痴呆的重视。这道题是哪些行为会使短期记忆力衰退,进而引发痴呆。

송은이는 문제를 듣더니 단번에 "한 번에 두 가지를 하는 행동"이라고 말했다.
宋恩伊刚听完就回答:“一心多用。”

정답은 송은이의 말대로 멀티태스킹이었다. 제작진은 "현대인의 습관 중 하나인 멀티태스킹은 치매로 이어질 수 있는 위험한 행동 중 하나이다"라며 "멀티태스킹을 하면 단기 기억과 주의력을 떨어뜨리고 자칫 지능 지수 저하나 뇌 손상이 일어날 수 있기 때문이다"라고 설명했다.
答案正如宋恩伊所说,是一心多用,也叫作多任务处理 (multitasking)。节目组解释道:“现在很多人都有一心多用的习惯。一心多用是导致痴呆的行为之一。”“一心多用的话,不仅会使短期记忆力和注意力下降,更有甚者会导致智力减低、大脑受损。”

이어 "치매를 예방하기 위해서는 가벼운 퀴즈를 즐기는 것이 도움이 된다"고 덧붙였다.
节目组还说:“为了预防老年痴呆,常做些智力问答是很有帮助的。”

今日词汇:

풀다【他动词】解 ,解开 ,打开

알아보다【他动词】调查 ,了解

저하되다【自动词】(程度、水平、效率等)下滑 ,下跌 ,下降

떨어뜨리다【他动词】使 …掉下 ,使 …落下 ,打落

설명하다【他动词】说明 ,解释 ,阐释

句型语法:

-ㄹ(을) 수 없다

是“ㄹ(을) 수 있다” 的否定,相当于汉语的“不能”、“不可以”、“不得”。如:

그 옛길로는 갈 수 없다.
不能走老路。

그것은 비밀이므로 남에게 말할 수 없다.
这是秘密,不得随便向别人讲。

배가 너무 거북해서 참을 수가 없어요.
肚子太难受,不能忍受。

常与副词“도저히 ”搭配使用。如:

무슨 영문인지 도저히 알 수 없다.
我怎么也不懂究竟是什么原因。

“할수없이 ”表示“没有办法,只得…”的意思。如:

그는 빚을 갚느라고 할수없이 집까지 팔아버렸다.
他为了还债,只得连房子都卖掉。

-때문에

接在体词(名、数、代)后面,表示前后的因果关系。如果想要和谓词(动、形)连接使用,就要在谓词后面加一个기,将该谓词转化为名词性成分。这个句型比“아/어서”更能体现其理由或原因。

난 여자친구 때문에 미치겠어요.
因为女朋友,我快疯了。

주말이기 때문에 학교에 사람이 없어요.
因为是周末,所以学校没有人。

아르바이트하기 때문에 여행갈 수 없어요.
因为打工,所以不能去旅行。

돈 없기 때문에 밥을 못 먹어요.
因为没钱,所以没法吃饭。

相关阅读:

金宇彬健康归来 画报形象亮眼吸睛

守护父母的记忆! 有益大脑健康的4种食物

无力出汗?或许你的健康出了问题

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。