用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“舔狗”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~

舔狗

释义:作为网络语的该词,其含义是指代那些无脑去奉承他人的人。通常有两种用法,一种是形容在感情生活中明知道对方不喜欢自己,还一再无底线的讨好对方。另外一种是形容毫无原则去阿谀奉承的人。

韩语翻译参考如下:

상대의 모든 비위를 맞춰주는 사람

예 : 남녀 관계 중에서 상대의 모든 비위를 맞춰주는 사람이 흔히 있다.
例子:在男女关系中,舔狗很常见。

무조건 상대에게 아부떠는 사람

예: 상대의 품행에 분명히 하자가 있는데도 이익 때문에 무조건 상대에게 아부떠는 사람은 어디를 가도 있다.
例子:就算对方德行有亏,为了利益当舔狗的人到哪儿都有。

拓展

흔히【副词】常常 ,经常

1.흔히 사람을 사회적 동물이라고 이른다.

我们通常说人是社会动物。

2.사람들은 흔히 인생을 연극에 비유한다.

人们常常把人生比喻成戏。

품행【名词】品行 ,操行 ,品格 ,品德 ,行为

1.올바른 품행.

端正的品行。

2.그의 품행 점수는 매우 높다.

他的操行分数很高。

하자【名词】瑕疵

1.그 제품은 겉으로 보기에는 멀쩡하지만 실상 하자가 많다.

这个产品表面上看起来完好无损,事实上却有很多瑕疵。

2.하자 없는 물건이 어디 있습니까?

哪里有没有瑕疵的东西?

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。