文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

왈덴 호수는 빨리 녹습니다.
瓦尔登湖迅速地溶冰了。

북서쪽으로는 두 라드 넓이의 수로가 있고 동쪽 끝에는 좀더 넓은 수로가 있습니다. 호수 전체 를 뒤덮은 얼음에서 떨어져 나온 커다란 얼음덩이가 있습니다.
靠北,靠西有一道两杆阔的运河,流到了东西更阔。一大部分的冰从它的主体上裂开了。

호숫가 숲 속에서 노래하는 참새의 소리를 듣습니다.-올리, 올리, 올리,-칩, 칩, 칩,-치저, 치저,- 치위, 치위 위, 위, 위. 참새도 얼음을 깨는데 한 몫 하는 것 같습니다.
我到一只篱雀在岸上灌木林中唱着,——欧利,欧利,欧利,——吉泼,吉泼,吉泼,诧,却尔,——诧,维斯,维斯,维斯。它也在帮忙破裂冰块。

호숫가의 얼음에 화답하여 얼음가장자리를 만드는 커다란 곡선 의 아름다움이란, 그것은 보다 균형 이 잡혀 있습니다. 최근의 혹독하면서도 일시적이었던 추위 때문에 얼음은 의외로 단단합니다. 그리고 궁전의 바닥과 같이 물을 머금었거나 물결무늬가 쳐져 있습니다. 그러나 바람은 투명하지 않은 얼음 위를 무심코 지나 저편 동쪽의 살아 움직이는 얼음 위로까지 미끌어저 갑니다.
冰块边沿的那样巨大的曲线是何等的潇洒,跟湖岸多少有着呼应,可是要规则得多了!这是出奇的坚硬,因为最近曾有一度短短的严寒时期,冰上都有着波纹,真像一个皇宫的地板。

물고기의 비늘에서 발산하는 은빛 찬란함, 마치 그것이 한 마리의 살아있는 물고기의 것이엇듯이. 마치 물속에 사는 고기들의 즐거움을 그리고 호숫가의 모래들의 기쁨을 이야기 하듯 환희와 젊음으로 가득 찬 호수의 맨 얼굴, 태양 아래 빤짝이는 물의 리본을 본다는 것은 얼마나 황홀한지!이것이 바로 겨울과 봄의 현격한 차이입니다. 왈덴은 죽었지만 이제 다시 살아 나고 있습니다.
可是风徒然向东拂过它不透光的表面,直到吹皱那远处活的水波。这缎带似的水在阳光底下闪耀,真是太光辉灿烂了,湖的颜容上充满了快活和青春,似乎它也说明了游鱼之乐,以及湖岸上的细沙的欢恰。这是银色的够鱼鱼鳞上的光辉,整个湖仿佛是一条活跃的鱼。冬天和春天的对比就是这样。瓦尔登死而复生了。

 词 汇 学 习

화답:和诗 ,对歌 。

당신의 노래에 대한 화답으로 나도 노래 한 곡 하겠습니다.
我也唱首歌来对你的歌。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。