가수 고(故) 구하라를 폭행, 협박한 혐의로 실형을 선고 받고 교도소에서 복역 중이던 최종범(30)이 근황을 공개했다.
因殴打、威胁歌手具荷拉(已逝)而被处以有期徒刑,近期刑满出狱的崔钟范(30岁)在社交平台透露近况。

최종범은 최근 인스타그램에 셀카 여러 장을 올렸다. 사진 속 최종범은 이전보다 수척해진 모습이다.
最近,崔钟范在INS上传了多张自拍。照片中的他看上去消瘦了不少。

최종범은 2018년 9월 고 구하라를 때려 상해를 입히고 구하라에게 사생활 동영상을 보내며 협박한 혐의로 재판에 넘겨졌다. 그는 지난해 7월2일 2심에서 실형 선고와 함께 법정 구속된 이후 대법원서 1년 징역형이 확정돼 교도소에서 복역했다.
2018年9月,崔钟范涉嫌暴力殴打具荷拉致其受伤,并用私密视频进行威胁一案被移交法院审判。去年7月2日,他在2审中被处以有期徒刑,并被当庭拘留。最后他被大法院判处有期徒刑1年,此后一直在监狱服刑。

이후 1년이 흐른 지난 7월3일 최종범은 인스타에 꽃 사진 한 장을 올리 인스타그램을 재개하고 셀카 등을 올리며 근황을 전하고 있다.
一年后,也就是今年的7月3号,崔钟范在INS上传一张花的照片。此后还上传了自己的自拍照,透露近况。

최종범은 최근까지도 악플러를 상대로 손해배상 소송을 진행했다. 서울중앙지법 민사37단독(장찬 부장판사)는 지난 1일 최종범이 자신의 신상이 담긴 게시글에 악성 댓글을 남긴 네티즌 9명을 상대로 제기한 손해배상 청구소송에서 원고 패소 판결을 내렸다.
然而,崔钟范对恶评者们提起的损害赔偿诉讼仍在继续。崔钟范将9名骂自己的网民告上法庭,要求损害赔偿。1月,首尔中央地方法院民事37单独(张灿 首席法官)就此案判原告(崔钟范)败诉。

최종범은 지난 3월에도 자신을 비판하는 댓글을 단 누리꾼을 상대로 손해배상 청구 소송에서 일부 승소 판결을 받았다. 재판부는 누리꾼 1 명에게 "최종범에 30만 원을 배상하라"고 판결했고 나머지 5명에 대한 청구는 기각했다.
3月份,崔钟范再一次对骂自己的网友提起了损害赔偿诉讼,然而这次却是部分胜诉。法院判其中一名网民“赔偿崔钟范30万韩元。”驳回了原告(崔钟范)对其余5名网友的诉讼请求。

今日词汇:

수척하다【形容词】消瘦 ,憔悴

때리다【他动词】击 ,抽 ,抽打

협박하다【他动词】胁迫 ,威胁 ,恐吓

재개하다【他动词】重开 ,再开 ,重新开始

악성【名词】恶劣 ,恶毒

句型语法:

-N보다

“-보다”前面的内容作为比较的标准,相当于汉语的“比”。

1.비행기가 기차보다빨라요.
飞机比火车快。

2.동생이 언니보다더 커요.
妹妹比姐姐还高。

3. 백화점이 시장보다더 비싸요.
百货商店比市场还贵。

4. 오늘이 어제보다더 더워요.
今天比昨天更热。

5.사과보다딸기를 더 좋아해요.
比起苹果,我更喜欢草莓。

-(으)며

接在谓词、“이다”动词后,列举两个以上的动作或状态。

1.空间上的罗列

현재 그 집 부모는 서울에서 살며 아이들은 미국에서 산다.
现在那家的父母在首尔生活,孩子在美国生活。

신랑은 키가 크며 체격이 좋은 편이다.
新郎算是个子高体格好的。

2.时间上的罗列

나는 문을 열며 아이들을 불렀다.
我打开门叫孩子们。

그 여자는 직장 생활을 하며 아이들을 키웠습니다.
那个女人又要上班又要抚养孩子。

补充说明:

1.表示时间上的罗列的同时,极有两个动词固化为一个副词的用法,也有类似于习惯用语的用法。

접시에 있던 과일을 아이들이 오며 가며 다 먹었다.
盘子里的水果被孩子们吃完了。

피곤해서 김 선생의 이야기를 졸며 들으며 했어요.
因为疲惫所以打着瞌睡听金老师说话。

相关阅读:

到底什么时候才是个头..故具荷拉SNS又遭盗号

具荷拉法未获通过 亲母得以继承遗产

具荷拉自杀其前男友再获关注

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载