왜 정치적 도구로 사용돼야 할까요?
为什么要被用作政治工具呢?

K팝이 전 세계적인 인기를 끌면서 아이돌의 일상이 고달파졌다. 국가적 행사 및 홍보와 관련해 인기 아이돌에 대한 러브콜이 끊이지 않고 있기 때문. 이에 대해 ‘K팝에 숟가락 얹기’라는 비판이 나온다.
随着K-POP在世界范围大受欢迎,偶像的日常生活也变得异常艰难。因为国家级别的活动和宣传方面,对人气偶像的邀约不断,对此有人批评称“这是在吃K-POP的红利”。

홍보대사는 가장 대표적인 케이스. 그룹 방탄소년단은 지난 15일 서울시 명예 관광 홍보대사로 임명됐다. 이로써 지난 2017년 처음 시작한 이후 5년 연속 활동이다.
宣传大使是最具代表性的例子。15日防弹少年团被任命为首尔市名誉旅游宣传大使。至此,自2017年首次开始以来已经连续五年任命。

조만간 서울 관광 홍보 영상 및 관련 활동을 진행할 예정. 서울시 측은 방탄소년단의 이번 영상을 통해 “코로나로 어려움을 겪는 국내외 의료, 관광업계와 전 세계 팬에게 희망과 위로를 전할 예정”이라고 전했다.
计划近期内进行首尔旅游宣传视频及相关活动。首尔市方面通过防弹少年团的此次视频表示:“将向因疫情而陷入困境的国内外医疗、旅游业,以及全球粉丝传达希望和慰问”。

그룹 엑소 역시 문화체육관광부와 한국관광공사 측으로부터 2018년 한국관광 명예 홍보대사로 선정된 이래 현재까지 4년 연속 관련 역할을 수행 중이다.
男团EXO也是自2018年被文化体育观光部和韩国观光公社方面选拔为韩国观光名誉宣传大使以来,连续四年履行着相关职责。

뿐만 아니다. 방탄소년단은 지난달 25일과 28일, 부산시로부터 2030 부산월드엑스포 유치를 위해 홍보대사를 맡아달라는 공식 섭외 요청을 받았다. 하지만 한 달이 지난 17일 현재, 방탄소년단 소속사 하이브 측은 “검토 중”이란 반응이다. 확답이 늦어지는 이유는 뭘까. 2023년 11월에 최종 진행지가 결정되는 국제 경쟁 전인 만큼 일반 홍보대사와 달리 부담스러울 수 있기 때문으로 풀이된다.
不仅如此,防弹少年团上个月25号和28号还接到了釜山市邀请,为了2030釜山世界博览会申办邀请其担任宣传大使。但是一个月后的17号,防弹少年团经纪公司HYBE方面表示“正在商讨中”。为什么迟迟没有给出明确的答复呢?分析认为,因为这是2023年11月最终决定中标地的国际竞争之前,所以和一般的宣传大使不同,可能有些许负担。

국가적 행사에도 아이돌은 빠지지 않는다. 엑소는 지난 2019년 6월 29일, 문재인 대통령 내외가 주최한 트럼프 대통령 환영 만찬에 초청됐다. 또한 평창올림픽 등 굵직한 국가 행사에도 부름을 받은 바 있다.
国家性质的活动中爱豆也不可或缺。EXO在2019年6月29日应邀出席了文在寅总统夫妇主办的特朗普欢迎晚宴。另外,还曾受邀参加平昌冬奥会等重大国家活动。

반응은 엇갈린다. 국가적 차원의 행사 및 홍보에 전 세계적으로 인기를 얻고 있는 K팝 스타를 위임하는 것은 효과가 크다고 볼 수 있다. 하지만 다른 시각도 있다. 한 연예계 관계자는 “국위선양이라는 핑계로 여기저기 끌려다니며 무료 봉사를 해야 한다”며 “아무 정책적 지원도 해주지 않더니 K팝 스타들의 인기에 편승해 이용하려고만 한다”고 꼬집었다.
反应各不相同。在国家层面的活动和宣传中,委任在世界范围受欢迎的K-POP明星确实极具效果,但也有人持不同看法。某位娱乐圈相关人士指出:“以宣扬国威为借口,到处被牵着鼻子进行免费服务”,“没有任何政策上的支持,只想借着K-POP明星的人气顺势利用”。

정치인들의 숟가락 얹기도 비판을 받는다. 지난 8일 정의당 류호정 의원은 타투 관련 입법 제정안을 추진하기 위해 방탄소년단 멤버 정국의 예를 들었다가 팬덤의 뭇매를 맞았다. 방송에서 타투를 가리기 위해 반창고를 붙인 정국 사진을 올리고 ‘방탄소년단(BTS)의 몸에서 반창고를 떼라’라는 글을 게시한 게 화근.
政客们的“吃红利”行为也受到批判。本月8号正义党议员柳浩正为了推进纹身相关立法草案,以防弹少年团成员柾国的为例,遭到粉丝围攻。上传了节目里为遮住纹身贴了创可贴的柾国的照片,并配文“撕掉防弹少年团(BTS)身上的创可贴”,成为祸根。

앞서 20년 차 가수 성시경은 정부와 정치인들에 대해 간접적으로 비판하기도 했다. 지난달 20일 자신의 8집 앨범 발매 기자간담회에서 그는 “(K팝에 대해) 마치 우리나라가 기획한 것처럼 대하는 거에 불편하다”며 “(K팝이 융성한 것은) 각자 기획사들이 노력해서 잘 된 것”이라고 일침을 가했다. 이에 K팝 스타를 도구로만 이용하지 말고 정책적 도움을 주며 상생해야 한다는 목소리가 커진다.
此前,出道20年的歌手成时京曾间接批评政府和政界人士。上个月20号,在自己的八辑发售记者见面会上,一针见血地指出:“(对于K-POP)就像我们国家企划的一样,让人感觉不舒服”,“(K-POP的兴盛)是各娱乐公司努力的结果”。对此,越来越多的人主张不能只把K-POP明星当成工具来利用,而该给予政策上的支持,实现互利。

 

重点词汇

고달프다【形容词】苦累,疲惫

조만간【副词】早晚 ,迟早 ,不久

풀이되다【动词】解释出来;被理解

엇갈리다【动词】 (思想、主张等)不一致 ,不一 ,有分歧 ,存在分歧 ,相左 ,不和

편승하다【动词】趁 ,乘机 ,借机 ,借助 ,顺应

 

重点语法

1. -(으)면서

用于谓词词干后的连接词尾,表示“同时”,前后行动(动作)在同一时间发生。

그는 대답하면서 손에 있는 책을 내려놓는다.
他一边儿答应, 一边儿放下手里的书。

텔레비전을 보면서 식사를 해요.
边看电视边吃饭。

 

2. -뿐(만) 아니라

表示不仅仅包括前面名词所指代的事物,还包括后面名词所指代的事物。

可接在名词、动词、形容词之后。

점심뿐만 아니라 아침도 굶었어요.
不要说是中午饭了,就连早饭也没吃。

그분은 음악가일뿐만 아니라 시인이기도 하다.
那位不仅是音乐家,而且还是诗人。

남대문시장은 물건 값이 쌀 뿐만 아니라 물건의 종류도 매우 다양하다.
南大门市场不仅价格便宜,商品种类还很丰富。

 

相关阅读:

【有声】CJ ENM联手HBO Max推出南美选秀节目

【有声】“还不知道”有钱人唯独把花盆放在玄关的真实理由

【有声】《机智的医生生活2》首播前公开新海报

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。