热播剧《Mouse》在日前收官,主演李昇基接受了采访。

'마우스'에서 선과 악을 동시에 지닌 입체적 캐릭터 정바름 역으로, 폭발적 감정 열연을 펼친 배우 이승기가 종영 이후 솔직하고 허심탄회한 6문 6답 소감을 전했다.
在《Mouse》中饰演善恶共存的立体角色郑巴凜,展开爆发性的情感戏的演员李昇基在剧终后坦率地说出了6问6答的感想。

tvN 수목드라마 '마우스'는 지난 19일 프레데터 정바름이 참회와 속죄의 눈물을 흘리며 쓸쓸히 죽음을 맞이한 엔딩으로 짙은 여운을 안겼다. 무엇보다 이승기는 순수하고 어리바리한 청년 순경에서부터 날카로운 추리력을 발휘하는 베테랑 형사, 텅 빈 눈빛을 장착한 섬뜩한 프레데터에 이르기까지, 다양한 면모를 가진 입체적 캐릭터 정바름을 1인 2역을 방불케하는 섬세한 연기로 설득력 있게 그려내며 극을 이끌었던 터. 특히 데뷔 후 처음으로 악역을 맡아 눈빛과 입술선, 심지어 목소리 톤까지 미세하게 조절하는 디테일한 표현력으로 순간순간 돌변하는 정바름을 소화하며, 새로운 인생캐 경신이라는 찬사를 쏟아내게 했다.
tvN水木剧《Mouse》在19日捕食者郑巴凜流下忏悔和赎罪的眼泪,凄凉地迎来死亡后收官,给人留下了深深的余韵。李昇基从单纯,傻里傻气的青年巡警到发挥敏锐推理能力的资深刑警,再到眼神空空如也,令人毛骨悚然的捕食者,以仿佛一人分饰两角的细腻演技饰演了多面立体的人物—郑巴凜,引领了剧情的发展。特别是这是他出道后第一次饰演反派,通过细微改变眼神,唇线甚至声音的细节性表现力,具现了瞬间突变的郑巴凜,获得了称赞,认为他更新了人生角色。

장장 7개월 동안 '마우스'라는 장르 그 자체가 된 채 혼연일체 연기로 뜨거운 지지를 끌어낸 이승기에게 '마우스' 종영을 맞은 소감과 더불어 앞으로의 계획에 대해 들어봤다.
在长达7个月的时间里,李昇基成为“Mouse”这一题材本身,以浑然一体的演技获得观众的热烈支持,让我们来听听他迎来《Mouse》收官后的感想和今后的计划吧。

▶ '마우스'가 드디어 대단원의 막을 내렸다. '마우스' 시작 전, "연기로 소름 돋는다는 말을 듣고 싶다"는 바람을 전한 적이 있는데, 바람처럼 작품에 대한 호평과 정바름 역할을 소화한 배우에 대한 극찬이 쏟아지고 있다. 소감이 궁금하다.
▶《Mouse》终于落下了大团圆的帷幕。在《Mouse》开始前,曾说过自己的希望:“想听大家说我演得让人起鸡皮疙瘩”,作品的好评如潮以及对消化了郑巴凜这个角色的演员赞不绝口。我想知道你的感想。

-많은 분들이 연기에 대해 호평을 해주셔서 어안이 벙벙하다. 언제나 연기로써 인정받고 싶었다고 말했지만 매번 부족함을 느꼈는데, 이번 작품을 통해 많은 칭찬을 전해주시니 감사하고 또 행복하다. 특히 "기존의 사이코패스들과는 결이 다르다"는 반응이 가장 인상 깊었다. 워낙 '마우스' 대본이 탄탄하고 강렬했기에 스토리나 분위기에 묻혀 갈 수도 있지 않나 생각했는데, 캐릭터에도 많은 관심을 주셔서 몸둘 바를 모르겠다.
-很多人称赞了我的演技,让我有点发懵。虽然一直说想通过演技得到认可,但是每次都觉得不足,通过这次的作品得到了很多称赞,很感谢大家又觉得幸福。特别是“与现有的精神病患者不同”的反响最印象深刻。我觉得《Mouse》的剧本内容原本就很扎实,浓烈,大家可能会被故事情节和氛围所吸引,可大家对角色也给予了多多的关注,让我有点不知所措。

▶ 연기 인생 최초로 악역, 그것도 '사이코패스'를 연기했다. 악역 연기에 도전해 본 소감은 어땠는지, 악역 연기를 하며 가장 어려웠던 점이 있었을까? 주변 분들 반응과 더불어, 앞으로도 악역 연기에 도전할 생각이 있는지 궁금하다.
▶在演艺生涯中首次饰演反派,而且还是“精神病患者”。挑战饰演反派有什么感想吗,演反派时,最难的地方是什么呢?不说周围人的反应,你以后是否还想挑战饰演反派吗?

-기본적으로 우리가 생각하는 사이코패스의 이미지와 이승기라는 사람이 가지고 있는 이미지가 너무 상반되기에 많은 분들이 우려를 하셨다. 하지만 정바름이라는 인물 자체가 아주 선하면서도 아주 악한, 두 가지 면모를 모두 갖추고 있지 않나. 다행히 내가 가진 이미지들이 어떤 면에서 도움이 많이 돼 다행이라고 생각했다.
-基本上,我们认为的精神病患者的形象和李昇基这个人的形象太过不同,所以很多人都担心我。但是郑巴凜这个人物本身既非常善良又极为恶毒,兼具了两种面貌。幸运的是,我的形象在某些方面起到了很大的作用。

사실 악역, 선역을 가린다기보다는 그 캐릭터에 공감이 가고, 또 매력이 있다면 언제든 다른 역할을 할 생각이 있다. 정바름이란 역할을 하면서 악한 역할이 얼마나 연기적 폭을 많이 가져가고, 또 넓혀줄 수 있는지 느꼈기 때문에 앞으로도 악역 선역을 가르기보다 다양한 역량을 보여줄 수 있다면 무엇이든 도전해 볼 생각이다.
其实,与其说挑反面角色或正面角色,不如说是,如果我对那个角色产生共鸣,如果(角色)有魅力的话,无论是什么时候我都想扮演其他的角色。在扮演“郑巴凜”这个的过程中,我感受到了反面角色有多能为演技增幅,多能拓宽我演技范畴,所以今后,比起挑反面角色或正面角色,只要能展现出多样的能力,不管是什么角色,我都想挑战。

▶ '마우스' 촬영이 끝나고 가장 먼저 하고 싶었던 일이 있었나? 최종회는 본방 사수했는지, 그리고 정바름이 참회의 눈물을 흘리며 죽음을 맞게 된 엔딩에 대한 소감이 궁금하다.
▶《Mouse》拍摄结束后最想做的事情是什么?你是否有看最后一集的直播,也好奇你对郑巴凜一边落下忏悔的眼泪,一边迎接死亡的结局作何感想。

-일단 아무 생각 없이 잠을 푹 자고 싶었다. 최종회는 물론 본방 사수 했다. 작가님이 엔딩까지도 너무나 잘 써주셨고, 정바름이 택할 수 있는, 보시는 분들이 납득할 수 있는 가장 최선의 엔딩이었다고 생각한다.
-首先是什么都不想,就想好好睡一觉。最后一集当然是死守直播咯。作家结尾也写得很好,我认为这是郑巴凜可能选择的,观众们可以接受的最好的结局。

▶ '마우스' 배우진 호흡 또한 매우 훌륭했다. 마지막 촬영 날, 배우들끼리 어떤 이야기를 나누었나.
▶《Mouse》演员阵容的配合也非常出色。最后一天拍摄当天,演员之间聊了些什么呢?

-좋은 배우들을 만나 호흡을 맞출 때 얼마만큼 내 연기가 성장하고 또 역할에 몰입이 될 수 있는지를 다시금 느꼈다. 마지막 촬영 날, 코로나 시국인 탓에 회식도 못했고 또 각기 다른 날 촬영이 끝났기에 뿔뿔이 흩어질 수밖에 없었다. 상황이 괜찮아진 좋은 날, 모두 다시 모이기로 약속했다.
-我再次感受到,遇到优秀的演员并与之合作时,我的演技能有多大的成长,又能有多投入到角色之中。最后一天拍摄时,因为新冠疫情的关系没能聚餐,而且因为各自在不同的日子结束了拍摄,所以只能七零八落地四散了。大家约好在情况好转的时候再聚一聚。

▶ '마우스' 촬영하며 생긴 에피소드 중 가장 기억에 남는 일화가 있다면? 이번 작품을 통해 가장 기뻤던 점, 또 힘들었던 점, 또 새롭게 얻게 된 것들이 있는지 궁금하다.
▶拍摄《Mouse》时发生的趣事中,你记忆最深刻的是什么?通过这次的作品,最开心或最辛苦的是什么,或者有什么新的收获吗?

-마지막 회에 정바름과 고무치가 접견실에서 만났던 씬이 오래도록 마음에 남는다. 연기를 떠나서 인물 그 자체가 되어 가슴 깊이 울었던 게 얼마만인지, 진심을 100% 담아 연기한거 같다. 배우 생활을 해도 매번 맞이하기는 어려운 감정인데, 그런 귀한 경험을 하게 해준 상대 배우 희준이 형에게 고마웠다. 다른 사람이 아닌 형이 해주었기에 보기만 해도 눈물이 났던 것 같다.
-最后一集郑巴凜和高武治在接见室见面的场面至今仍留在我的心里。抛开演技,我有很久没像这样和人物合为一体,发自内心深处地哭泣了,是带着100%的真心演绎的。虽然是演员,但这并不是每一次都会有的情感,感谢和我演对手戏的演员熙俊哥,让我能够有如此珍贵的体验。因为不是别人,而是哥他给予的,所以看着他我就落泪了。

▶ 마지막으로 배우 이승기의 차기작을 기대하고 있을 시청자 분들께 하고픈 말이 있다면?
▶最后有没有想对期待演员李昇基下一部作品的观众说的话呢?

-시간을 갖고 몸과 마음을 회복하면서 천천히 살펴 볼 생각이다. 진지하고 무거운 작품을 소화했던 만큼 달달한 로맨틱 코미디를 하고 싶다고도 생각했는데, 아직은 단정 짓지 않고 싶다. 많은 사람들에게 다가갈 수 있는, 재밌는 스토리가 만들어 질 수 있는 드라마를 찾으려고 한다. 또 캐릭터가 어떤 이야기를 하고 싶어 하는지 제 마음 속에 들어와야 하기 때문에, 여유를 가지고 검토하고 싶다.
-打算利用时间在恢复身心的同时慢慢观察。因为消化了一部真挚而沉重的作品,所以也想拍摄甜蜜的浪漫喜剧,但是现在还不想下定论。想要找能够打造出让更多人接触到,有趣的故事情节的电视剧。另外,角色想要讲什么样的故事,这必须能说到我心坎上去才行,所以我想花些时间研究一下。

소속사 후크엔터테인먼트 측은 "20부작이라는 긴 시간 동안 작품과 배우에 대한 변함없는 애정을 갖고 지켜봐주신 시청자 여러분께 진심으로 감사 드린다"고 말하며 "앞으로도 지금처럼의 열정과 노력을 다 해 다양한 모습으로 여러분을 찾아갈 배우 이승기를 기대해달라"고 전했다.
所属公司Hook Entertainment方面表示:“真心感谢在20集的漫长时间里对作品和演员抱着不变的热爱的观众们”,“希望大家期待以后也会像现在一样充满热情和努力,以多样的面貌与大家见面的演员李昇基”。

重点词汇

프레데터【名词】捕食者

미세하다【形容词】细微的

허심탄회하다【形容词】平心而论的 ,开诚布公的,坦白的 ,坦率的 

혼연일체【名词】浑然一体

어리바리하다 【形容词】傻不愣登的

重点语法

1. -(느)ㄴ다기보다는 

比起前半句的内容,后半句的内容更合适时使用动词形容词均可使用。前面可以是形容词,动词。

가: 요즘 승기 씨 이야기를 자주 하네. 너 그 사람 좋아하는구나?

가:你最近经常提起胜基,是不是喜欢上他了?

나: 내가 그랬나? 음…….승기 씨를 좋아한다기보다는 존경한다는 표현이 맞을 거야.

나:我经常提起他?嗯……,与其说我喜欢昇基,不如说我尊敬他更正确。

2.-기 때문에

限定:用于谓词和“이다”动词后。

大意:表示原因、理由。相当于汉语的“因为……所以……”。比“-(으)니까,-어서”表示原因和理由的语气更强。

일이 있기 때문에 늦게 왔어요.  

因为有事,来晚了。

시간이 없기 때문에 못 갔어요.  因为没有时间,所以没去成。

相关阅读:

Tiffany Young采访:感谢SM,感谢少女时代

孔刘采访:朴宝剑是一个人品出众,正直的朋友

浪漫喜剧王者孔刘的喜剧魅力进化史

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载