近来,在韩国的SNS和各种放送节目上接连出现了明星的各种炫富行为。对于他们的这种行为,很多网民持不同的态度。

"돈 자랑은 사적인 술자리에서나 했으면 좋겠어요."
“希望他们在私人酒局上炫富。”

SNS와 각종 방송 프로그램에서 스타들의 재력 과시가 이어지고 있다. 드라마 속에나 등장할 법한 으리으리한 집부터 값비싼 외제차, 명품, 돈다발까지 유형도 다양하다. 그야말로 '그사세(그들이 사는 세상)'다.
SNS和各种放送节目里,接连出现明星炫富的行为。从只在电视剧中才会出现的金碧辉煌的豪宅到昂贵的进口车,名牌,等,类型也相当多样。简直就是“他们生活的世界”。

관련한 SNS 속 게시물에는 '좋아요'와 댓글이 수없이 많이 달리고, 방송 후에는 다수 온라인 커뮤니티에 관련 글이 올라온다. 이를 향한 대중의 시선이 늘 따뜻한 것은 아니다.
与此相关的SNS上,在帖子下出现了无数的赞和留言,节目播出后,多个网络社区上都会出现相关帖子。但大众对此的看法并不总是赞同的。

스타들의 돈 자랑을 부정적으로 바라보는 이들은 상대적 박탈감을 호소한다. 럭셔리한 집과 물건이 한두 번은 신선한 충격으로 다가오지만, 이와 관련된 콘텐츠들을 수없이 접하게 되면서 자신과 연예인을 비교하는 지경에까지 이르렀다는 것이다. 한 네티즌은 온라인 커뮤니티에 "사는 게 힘든 사람들이 많은데 돈 자랑을 하는 걸 보면 화가 난다"는 글을 남겼다.
对明星们的炫富持否定态度的人们诉说他们感受到相对剥夺感。奢华的房子和物品虽然会带来一两次新鲜的冲击,但随着他们无数次接触到与此相关的内容时,令他们开始将自己和艺人进行比较。一位网民在网络社区上留言称:“有很多人生活困难,看到他们炫富就很生气。”

물론 반대 의견도 많다. 힘들게 번 돈을 자랑하는 것도 개인의 자유라는 게 지배적이다. SNS는 법과 제도가 허용하는 테두리 내에서 하고 싶은 이야기를 마음껏 할 수 있는 공간이다. 일부 네티즌은 스타들이 올린 부(富) 과시 콘텐츠를 통해 대리 만족의 기쁨까지 얻는다고 말한다.
当然也有很多反对意见。大多数人认为,炫耀辛苦赚来的钱也是个人自由。SNS是在法律和制度允许的范围内可以畅所欲言的空间。部分网民表示,通过明星们上传的炫富内容,可以获得代理满足的愉悦。

문제는 프로그램의 취지와 큰 연관성이 없는 재력 콘텐츠를 생산해내는 방송이다. 주요 포털 사이트들을 통해 공개되는 소개글에 따르면 KBS2 '신상출시 편스토랑'은 '연예계 소문난 맛.잘.알(맛을 잘 아는) 스타들이 필살의 메뉴를 공개, 이 중 메뉴 평가단의 평가를 통해 승리한 메뉴가 방송 다음 날 실제로 전국의 편의점에서 출시되는 신개념 편의점 신상 서바이벌 프로그램'이다.
问题是生产与节目宗旨没有太大关联的财力内容物的节目。根据通过主要门户网站公开的介绍文,KBS2《新品上市便利餐厅》是让演艺圈出了名的懂吃会吃的明星们公开自己的必杀技菜单,其中,通过菜单评价团评价获胜的菜单就会在播出第二天,在全韩国便利店推出的新概念便利店新品生存节目。

그럼에도 '신상출시 편스토랑'은 새로운 편셰프들이 등장하면 '필살의 메뉴' 혹은 '편의점'과는 관련 없는 집을 보여준다. 한다감은 랜선 집들이를 통해 한옥 친정집을 소개했고, 그의 아버지는 "대문이 집 한 채 값"이라고 말해 놀라움을 자아냈다. 이 외에도 박정아 전혜빈 등의 수많은 편셰프들이 집을 공개했다. 럭셔리한 집을 본 출연진은 "뷰가 최고다" "집이 진짜 좋다" 등의 감탄사를 연발했다.
尽管如此,《新品上市便利餐厅》一旦出现新的便利厨师,就会展示与“必杀菜单”或“便利店”无关的房子。韩多感通过网上乔迁宴介绍了娘家的韩屋,她的父亲说:“大门就值一套房子的价格”,让人大吃一惊。除此之外,朴贞雅,全慧彬等众多便利厨师也公开了自己的家。看到豪宅的出演人员们纷纷感叹道:“风景真好”,“房子真棒”等。

SBS '집사부일체'도 비슷했다. '집사부일체'의 소개글에는 '물음표 가득한 청춘들과 마이웨이 괴짜 사부들의 동거동락 인생 과외'라고 쓰여 있다. '인생 과외'가 초점이지만, 때때로 럭셔리한 집들과 그 집을 보며 감탄하는 출연진의 모습이 화면을 채웠다. 럭셔리한 집이 사부의 과외와 연관돼 있는 경우는 극히 드물었다.
SBS《家师父一体》也是如此。《家师父一体》的介绍文中写着“充满问号的青春和我行我素的怪才师父们的同居同乐的人生课外辅导”。虽然“人生课外辅导”是重点,但奢华的房子和演员们看着奢华的房子感叹不已的模样充斥着镜头。奢华的房子和师父的课外辅导的相关性极低。

'집사부일체'에 스타의 으리으리한 집이 나오면 기사와 온라인 커뮤니티를 통해 한 번 더 부각된다. 이에 한 네티즌은 "프로그램이 산으로 가는 듯하다"라는 댓글을 남기기도 했다. 비슷한 이유로 많은 네티즌들이 예능 프로그램들을 향한 불만을 표출하고 있다.
如果《家师父一体》中出现明星豪宅,就会通过新闻和网络社区被再次对此凸显。某网民留言称:“节目好像越扯越远了”。因为相似的理由,很多网民表示了对综艺节目的不满。

SNS에서는 스타의 게시물이 보기 싫다면 그의 계정을 팔로우하지 않으면 된다. 그러나 방송은 다르다. 내용을 미리 알 수 없기 때문에 프로그램의 취지에 맞는 콘텐츠만을 보고 싶어 하는 이들도 스타들의 재력 자랑에 그대로 노출될 수밖에 없다.
如果不想在SNS上看到明星们的帖子,只要取关他们的账号就行。但是广播节目却不同。因为不能提前知道内容,所以只想看符合节目宗旨的内容的人也只能被明星们炫富炫一脸。

프로그램은 시청자들의 사랑으로 유지된다. 따라서 롱런을 바란다면 대중의 의견을 귀담아들어야 한다. 모두가 힘든 시기, 재력 과시 콘텐츠를 향한 불만이 커지고 있는 만큼 이에 대한 방송가의 고민도 필요한 시점이다.
节目是靠观众的喜爱而维系下去的。因此,如果希望节目能长久地进行下去,就应该倾听大众的意见。在所有人都过得艰难的时期,随着人们对炫富内容越来越不满,广播界对此也需要进行思考。

重点词汇

으리으리하다【形容词】金碧辉煌的,雄伟壮丽的

때때로【副词】有时,偶尔

과시【名词】夸耀,炫耀

럭셔리하다【形容词】豪华的,奢华的

감탄하다【动词】感叹

重点语法

1. -기 때문에

限定:用于谓词和“이다”动词后。

大意:表示原因、理由。相当于汉语的“因为……所以……”。比“-(으)니까,-어서”表示原因和理由的语气更强。

일이 있기 때문에 늦게 왔어요.  

因为有事,来晚了。

시간이 없기 때문에 못 갔어요.  

因为没有时间,所以没去成。

2.-에 따르면

用于阐明引用后面内容的根据或出处。

가: 믿을 만한 소식통에 따르면 이 곳에 대형 쇼핑몰이 들어선답니다.

据一个比较可靠的消息灵通的人讲,这一地区将进驻大型的购物广场。
나: 그럼 여기 땅값이 엄청나게 뛰겠군.

那这里的地价是要暴涨了。

相关阅读:

公正性?!Mnet的双重标准惹争议

徐仁国&张基龙,以超凡存在新剧回归

《徐福》朴宝剑,他的存在就是可能性

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载