成语是我们日常生活中经常使用的用语。中韩两国文化交流历史源远流长,韩语中也是有四字成语的!汉语中的成语,形式以四字居多,也有一些三字和多字的,大多由四字组成。

但你们知道吗,有些汉字四字成语在韩语中缩略成了三个字甚至两个字,但保留了原来的意思。例如굴지(屈指)是从“屈指可数”而来,사이비(似而非)取自“似是而非”。下面,我们一起来看看,这些三字、甚至是二字成语,要怎么使用呢?

例如:

경원(敬遠)敬而远之

一般使用时会用动词形态“경원하다”。

엄한 선배를 경원하며 피해 다닌다.

对严厉的前辈敬而远之,见面躲着走。 

사족(蛇足)画蛇添足

“사족”除了“蛇足”还有“士族”、“四足”的意思,要注意区分哦。

나의 말에 사족을 달지 마라.

别给我的话画蛇添足。         

파경(破鏡)破镜重圆

需要注意的是,“파경(破鏡)”一词虽然是从“破镜重圆”来的,但却只取前半部分意思,表示“关系破裂、离婚”等,全无“重圆”之意。其他词即便有对应的汉语成语,也还是要看是否适合用在该语境下,切勿生搬硬套。

감정 불화로 부부 관계가 파경에 이르다.

因感情不和夫妻关系到了离婚的边缘。

사이비(似而非)似是而非

“사이비(似而非)”在韩国的用法和中国有些不同,韩国主要用来形容不合法的宗教,“사이비 종교”指的就是邪教组织。

사이비 종교 단체를 뿌리 뽑다.

铲除邪教组织。

요지경(瑤池鏡)瑶池仙境   

“瑶池仙境”在汉语里严格来说不是成语,而是“瑶池”和“仙境”的组合。“瑶池”是神话中昆仑山上的池名,西王母所住的地方。“瑶池仙境”在中文里又指令人陶醉的美丽风景。

而韩语中的“요지경(瑤池鏡)”指的是万花筒,或比喻模糊而微妙的世界。

아버지는 해외출장에서 돌아오실 때 외국의 풍경이 담긴 요지경을 사 오셨다.

爸爸去海外出差时买回来了装有外国风景的西洋镜。

그 잘살던 사람이 하루아침에 망하다니 세상은 정말 요지경이야.

那么有钱的人一夜之间破了产,这世界可真是个西洋镜啊。 

类似的成语还有:

굴지(屈指)屈指可数

효빈(效顰)东施效颦

기우(杞憂)杞人忧天

초미(焦眉)燃眉之急

노익장(老益壯)老当益壮

법삼장(法三章)约法三章

여반장(如反掌)易如反掌

망중한(忙中閒)忙里偷闲

这些二字成语、三字成语大家都学会了吗?

大家有什么想要了解的内容,可以继续给韩语菌留言哦~

同时,现在对韩语学习感兴趣的小伙伴们有福啦~韩语课程可以免费学习啦!!!

对,你们没有听错!!!是免费学习!!!赶紧戳下方链接或图片免费领取你感兴趣的韩语课程吧~

点击领取免费韩语课程>>

本内容由沪江韩语原创,严禁转载