K콘텐츠의 기세가 대단하다.
K-Contents锐不可当。

과거 싸이가 ‘강남스타일’로 빌보드에 진입하고 유튜브를 뜨겁게 달궜던 일은 기적에 가까웠다. 전국민이 응원했고, 전세계가 열광했다. 결코 허물 수 없을 것만 같았던 대장벽이 허물어진 순간이었다.
PSY曾凭借《江南style》进入Billboard,在YouTube上掀起热潮,这基本就是奇迹。全国民为他加油助威,全世界为之疯狂。看似无法倒下的高墙瞬间坍塌倒。

이후 세계적인 아티스트로 성장한 ‘방탄소년단’의 롱런, 지난해까지 아카데미와 칸영화제까지 접수한 봉준호 감독의 ‘기생충’까지 더 이상 K콘텐츠의 세계화는 기적이 아니다. 수많은 ‘피 땀 눈물’이 한데 모여 단단한 입지를 다져나가고 있는 것. 몇해 전만해도 공연을 봐달라며 미국에서 직접 홍보 전단지를 돌렸던 방탄소년단은 이젠 전세계가 인정하고, 앨범을 냈다 하면 빌보드 정상에 오르는 위치까지 올라섰다. 이들은 ‘다이너마이트(Dynamite)’, ‘라이프 고즈 온(Life Goes On)’ 은 단순히 음악을 넘어 코로나 팬데믹 시대로 힘든 세계인들을 위로하며 선한 영향력을 펼쳤다.
之后成长为世界级明星的“防弹少年团”的长久不衰,去年为止走向奥斯卡和戛纳电影节的奉俊昊导演的《寄生虫》等,K-Contents全球化已不再是奇迹。众多的“血汗泪"”汇聚一堂,巩固了自身地位。就在几年前,防弹少年团还在美国亲自发传单宣传演出,但现在已经得到了世界的认可,只要发行新专辑就会在Billboard排行榜上名列前茅。《Dynamite》《Life Goes On》超越单纯的音乐,在疫情爆发的时代安慰艰辛的全球人民,传递向善的影响力。

봉준호 감독의 ‘기생충’도 지난해 아카데미에서 6개 부문에 올라 4개의 트로피를 수상하며 달라진 한국 영화의 위상을 체감케 했다. 지극히 한국적인 가족들의 이야기 같으면서도 계층간의갈등 등을 풍자적으로 풀어내며 호평 받았다. ‘봉테일’답게 봉준호 감독의 섬세한 연출도 눈에 띄었다. 올해는 ‘미나리’가 배턴을 이어 받았다. 한국계 미국인 정이삭 감독의 작품인 ‘미나리’는 미국 영화지만, 한국계 또는 한국인 감독과 배우가 합심해 한국인 가정의 이야기를 다룬다는 점에서 K콘텐츠로도 설명된다.
奉俊昊导演的《寄生虫》也在去年奥斯卡金像奖中入选6个奖项候补,并获得4个奖杯,让人切身感受到韩国电影的地位。看似极致的韩国式家族故事,却讽刺了阶层间的矛盾,受到好评。奉式特色的奉俊昊导演细腻执导也引人注目。今年《米纳里》接棒,韩裔美籍导演郑一朔作品《米纳里》虽是美国电影,但从韩裔或韩国导演和演员齐心协力讲述韩国家庭故事这点来看,可以被解释为K-Contents。

특히 가장 많은 관심을 받은건 ‘K할머니’ 윤여정인데, 그녀는 정형적인 할머니상을 탈피한 모습으로 존재감을 뽐냈다. 그 결과, 지난 26일(현지시간) 아카데미 시상식에서 여우조연상을 수상하며 한국 영화사에 또 하나의 새 역사를 썼다. ‘미나리’로 들어올린 트로피만 39개다. 물론 다시 나올 수 있는 기록이 아닐수 있을만큼 대단한 업적이다.
尤其是最受瞩目的“K奶奶”尹汝贞,她摆脱了奶奶的固定形象,展现了存在感。最终于本月26日(当地时间)在奥斯卡颁奖典礼上斩获最佳女配角奖,书写了韩国电影史上的又一新历史。因《米纳里》获得的奖杯就有39个。当然,这是一项了不起的业绩,这个记录甚至很难再现。

하지만 ‘미나리’ 이후 K콘텐츠의 미래도 밝다. ‘미나리’에 함께 출연한 한예리는 최근 에코 레이크 엔터테인먼트와 계약을 체결했다고 본격적인 글로벌 진출을 선언했다. 마동석은 OCN ‘트랩’은 미국 리메이크작 ‘더 클럽’ 주연 및 제작을 맡았다. 앞서 마동석은 마블 영화인 ‘이터널스’에서 길가메시 역으로 캐스팅돼 내로라 하는 할리우드 배우들과 어깨를 나란히 하게 됐다. 어린 시절 이민을 가 미국 국적을 가진 마동석(돈리)이 언어적인 측면에서도 우위를 점하며 할리우드 꽃길을 걷고 있다.
继《米纳里》之后,K-Contents的未来也很光明。出演《米纳里》的韩艺璃最近签约Echo Lake娱乐公司,宣布正式进军全球。马东锡担任美剧《The Club》的主演和制作,该剧翻拍自OCN韩剧《Trap》。此前,马东锡确认出演漫威电影《永恒族》饰演吉尔伽美什一角,与知名好莱坞演员并肩作战。从小移民美国拥有美国国籍的马东锡(Don Lee)在语言方面占据优势,走上好莱坞花路。

또 국내에서도 넷플릭스 오리지널 콘텐츠가 꾸준히 제작되면서 ‘킹덤’ 시리즈를 시작으로 ‘스위트홈’, ‘콜’, ‘승리호’, ‘낙원의 밤’ 등이 넷플릭스를 통해 독점 공개되며 전세계 시청자들의 지지를 받았다. ‘승리호’는 공개날 전세계 16개국에서 영화순위 1위를 기록하기도. 넷플릭스 작품에 출연한 배우들은 입을 모아 “해외에 사는 친구들이 잘봤다고 연락이 왔다”, “SNS 팔로잉이나 댓글에 외국 분들이 많아졌다”고 이야기한다. 그만큼 K콘텐츠가 뜨거운 관심을 받고 있다.
另外,随着韩国Netflix原创内容的持续制作,以《王国》系列为开端,《甜蜜家园》《电话》《胜利号》《乐园之夜》等通过Netflix独家公开,受到全球观众的喜爱。《胜利号》上映当天荣登全世界16个国家和地区电影排行榜的榜首。出演Netflix作品的演员们一致表示:“生活在海外的朋友们都联系说看得很开心”,“SNS粉丝和留言中的外国人也越来越多”。由此可见K-Contents受到热烈关注。

정덕현 대중문화평론가는 “K콘텐츠에 전반적으로 관심이 많이 높아진거 같다. 지난해는 ‘기생충’이라면 올해는 ‘미나리’로 이어지며 지속적인 관심이 있다”며 “K콘텐츠가 이미 대단한 질적인 성취를 해서일 수도 있는데, 세상이 많이 바뀌기도 했다. 글로벌 사회 안에서 다양성을 요구하는 흐름들이 나오고 있고, 미국 사회든 어디든 스며드는 상황이다. 이런 현상이 향후에도 많이 등장할 거라고 본다”고 전망했다.
大众文化评论家郑德贤表示:“对K-Contents整体上的关注好像提高了很多。如果说去年是《寄生虫》,那今年就是《米纳里》,引发了持续的关注”,“K-Contents已经在质上取得了很大的成就,也改变了世界很多。全球社会内部出现了要求多样性的趋势,渗透进美国社会或任何地方,这种现象今后也会经常出现”。

 

重点词汇

달구다【动词】烧热 ,弄热 ,煅 ,升温

열광하다【动词】 ,热烈 ,疯狂

지극히【副词】至极 ,极其 ,非常 ,极端 ,极为

배턴【名词】 (田径)接力棒 ,指挥棒

합심하다【动词】齐心 ,同心 ,一条心

 

重点语法

1. -만큼

①用于体词之后,表示相似对象的比较,即表示与前边所叙述的对象相似的程度。相当与汉语的“犹如”、“好像...似的”、“和”、“像”

나만큼 착한 사람이 없다.
没有像我一样善良的人了。

②与定语时制词尾“ㄹ/을”连用。意思是“尽情地”“尽量地”“能(多少)...就(多少)”“要多少...就多少”

먹을 만큼 먹어라!
尽情吃吧!

③与定语时制词尾“ㄹ/을/ㄴ/은/는”连用。表示相应的量或程度

날씨가 얼어 죽을 만큼 추워요.
天气冷得要冻死了。

④用于“ㄴ/은/는”之后,也可以表示原因和根据

내일부터 수업이 시작되는 만큼 어서 돌아갑시다.
明天开始就开始上课了,快回去。

 

2. -(으)면서

用于谓词词干后的连接词尾,表示“同时”,前后行动(动作)在同一时间发生。

그는 대답하면서 손에 있는 책을 내려놓는다.
他一边儿答应, 一边儿放下手里的书。

텔레비전을 보면서 식사를 해요.
边看电视边吃饭。

 

相关阅读:

 “灭亡”朴宝英-徐仁国,火花四溅的“窒息”海报公开

所向披靡Big Hit,平台竞争时代的一枝独秀

夫妇携手所有作品!韩国导演&演员夫妇5对

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。