영화 <아무도 없는 곳> 그리고 정규 5집 앨범 '라일락'으로 돌아온 아이유의 분주한 행보가 연일 화제입니다. 4년 만에 찾은 음악방송 무대를 뒤집어 놓으시더니, 지난주엔 <유 퀴즈 온 더 블록>에 출연해 화제를 모았죠. 그리고 이번 주, 각종 SNS와 커뮤니티를 들썩인 '영상짤'에도 아이유가 있었습니다.
这几天IU的新电影《无人之地》和正规五辑《LILAC》的消息一经公开就登上了话题榜。时隔4年重返音乐节目舞台,还有上周播出的《You Quiz On The Block》节目中她作为嘉宾亮相也是赚足了不少热度。这周火遍各大社交平台和网络社区上的动图中就有IU的身影。

'이지금' 공식 유튜브 채널 외 다른 채널에서 보기 어려운 아이유가 인기 유튜브 채널 ODG를 찾았습니다. 어른과 아이가 마주 앉아 진솔한 이야기를 나누는 ODG 채널. 아이유가 만난 소녀는 ODG 채널 팬이라면 자주 얼굴을 익혀왔던 아역 배우, 민서 양입니다.
几乎只在官方油管频道“이지금”露面的IU,这次做客人气频道“ODG”。 “ODG”是一档拍摄大人和小孩面对面聊天的节目。在视频中,IU对面的女孩是“ODG”频道的常客,儿童演员-敏书。

민서 양은 ODG 채널에 출연할 때마다 연예인들을 몰라보는 모습을 보여줘 당황하곤 했었는데요. 이번엔 민서 양에게 정반대의(!) 미션이 주어졌습니다. 바로 아이유의 열혈 팬인 민서 양에게 아이유를 모르는 척하라는 지령이 떨어진 것이죠.
节目中,敏书经常会因为认不出对面的艺人而面露惊慌。但是这次节目组却给敏书下达了一个完全相反(!)的任务。让身为IU铁粉的她,在面对IU时假装不认识她。

아역배우답게, 자신을 모르냐는 아이유의 질문에 표정 하나 바뀌지 않는 민서. 몇 분 동안이나 아이유를 모른 척하며 대화를 이어갔죠.
节目中,她也展现出了她作为儿童演员专业的一面。当IU问她是否认识自己时,敏书的表情没有一丝变化。她假装不认识IU,跟她聊天,这个过程持续了几分钟。

하지만 얼마 지나지 않아 결국 눈물을 흘리고 말았습니다. 이제 아이유를 아는 척해도 된다는 PD의 말에 곧장 눈물을 쏟고 만 것이죠. '최애'를 보고 놀란 마음을 꾹꾹 숨기느라 무척이나 힘들었나 봅니다.
但是没过多久,她就哭了起来。因为节目负责人跟她说可以了,不用装了,她这才留下了眼泪。面对自己最喜欢的艺人,却要假装不认识,这可太难受了。

사실 민서 양은 아역 배우 오디션장에서 <나의 아저씨> 지안(아이유) 캐릭터를 연기할 정도로 아이유에 대한 마음이 깊다고 합니다. 아이유에 관한 시시콜콜한 정보들을 알고 있는 건 물론, 앨범도 차곡차곡 모으는 '찐 팬'이죠.
敏书说自己很喜欢IU,在儿童演员试镜时,演过《我的大叔》的李至安(IU饰)。只要是关于IU的她都知道,专辑也会买,是IU的“真粉”。

그리고 뒤이어, 이번 주 각종 SNS와 커뮤니티를 뒤흔든 놀라운 광경이 펼쳐집니다. 바로 아이유의 '찐 팬'인 민서 양이 아이유 앞에서 <나의 아저씨> 지안의 대사를 읽기 시작한 것이죠. 바로 코 앞이라 떨릴 법도 했을 텐데, 한 치의 망설임도, 부끄러움도 없이 민서 양은 진지한 연기를 펼칩니다.
紧接着视频里就出现了在各大社交平台和网络社区引起巨大反响的场面。那就是IU的“真粉” -敏书在偶像面前演起《我的大叔》李至安的一个小片段。在偶像面前演戏,敏书当时肯定很紧张。但是她却不带丝毫犹豫和害羞,非常真挚地演了起来。

글썽이는 눈빛은 물론 지안의 감정을 온전히 이어받은 듯한 민서 양의 표정. 그리고 진심을 꾹꾹 눌러 담은 섬세한 수화 연기. 민서 양은 지안이 할머니에게 한 대사와 수화를 완벽하게 묘사했습니다.
泪光闪闪的眼神,仿佛化身为李至安的表情,细致的手语表演。完美再现了剧中至安对奶奶说的台词和手语。

아이유 역시 기대 이상으로 진지한 태도와 수준급 연기력을 보여준 민서 양에게 놀라움을 금치 못했는데요.
IU也被她的真挚和高水平演技震惊到了。

아이유를 바라보는 민서양의 글썽이는 눈빛, 그리고 함께 눈을 맞춰주는 아이유의 표정이 번갈아 가며 담긴 이 영상은 많은 이들에게 왜인지 모를 울컥함을 자아냈습니다. 해당 영상은 현재 약 700만 조회 수를 기록했고, 이번 주 많은 네티즌들에 의해 회자되는 장면이 되었습니다.
敏书眼里闪着泪光看向IU,IU看向敏书的表情,视频里就这样来回切换。让看过这个视频的网友们都觉得自己看着看着也想流泪了。该视频点击量已经超700万,成为了这周的话题场面。

정규 앨범 준비하랴, 영화 촬영하랴 힘들었던 아이유는 진심으로 자신을 좋아해 주는 초등학생 팬을 만나 힘을 얻었다며 벅찬 감정을 숨기지 못했습니다. (팬들은 여기서 2차 울컥을...)
因为要准备新专,又要拍电影,感到非常疲累的IU说,这次和敏书的见面让她感觉重获动力,话间难掩激动之情。(此处粉丝们又想哭了。。。)

촬영이 끝나고 나선 이렇게 귀여운 인증샷까지 찍은 두 사람. 진지하게 누군가를 응원한다는 것이, 그리고 그 사랑을 진심으로 받아들인다는 것이 얼마나 아름다운 일인지 보여준 아이유와 민서양. 이번 만남을 통해 서로에게 좋은 에너지를 얻었을 것 같네요. 언젠가 두 사람이 마주 보며 연기하는 장면을 볼 수 있지 않을까요?
结束拍摄后,两人还合影留念。IU和敏书让我们看到了真心为对方加油鼓劲,接受对方的那片真心,是多么美好的一件事。通过这次机会,她们都从对方那里收获了满满正能量。不知道以后能不能看到她们同台搭戏的那一天呢?

今日词汇:

뒤집다【他动词】翻过来 ,轰动

몰라보다【他动词】认不出

흘리다【自动词】流 ,淌

시시콜콜하다【形容词】无关紧要的,大大小小的

숨기다【自动词】掩盖 ,遮掩 ,隐瞒

句型语法:

-나(이나)

1)表示两者选择其一,相当于汉语的“…或者…”。如:

네나 내가 한번 가야 한다.
你或我得去一次。

저녁에 최병수나 박규보가 올 것이다.
晚上崔炳洙或金永男要来。

나는 동생에게 그림책이나 이야기책을 사다 주겠다.
我要给弟弟买画册或故事书。

“나(이나)”还可以复用。这时表示在两个以上的人或事物中选择其一。如:

사과나 배를 사주시오.
给买些苹果或梨吧。

사과나 배나 사주시오(사과나 배나 아무것이나 마음대로 사주시오.)
苹果也行,梨也行,不管什么水果,给买点吧。

表示选择的“나(이나)”与“든지(이든지)”、“든가(이든가)”、“거나(이거나)”基本上通用。

2)表示不加选择,全部包含,相当于汉语的“不论…都…”、“不管…都…”。这时常与疑问代词“무엇、누구、언제、어디…”等连用,或以“어떤(무슨,어느)…나(이나)”这一形式出现。如:

이번 회의에는 누구나 다 참가해야 한다.
这次会议无论是谁都要参加。

언제나 잊을수 없는 내 고향!
我时刻难忘故乡!

“나(이나)”的复用,即“…나(이나)…나(이나)”这一形式也表示包含的意义,相当于汉语的“不管…还是…”。如:

그는 노래나 춤이나 다 잘 한다.
不管是唱歌,还是跳舞,他都行。

表示包含的“…나(이나)…나(이나)”应根据上下文跟表示选择的“…나(이나)…나(이나)”加以区别。如:

네나 내나 가야 한다.
你或我得去一下。(选其一)

네나 내나 다 가야 한다.
不管是你,还是我,都得去。(包含)

3)表示让步(甲事物得不到,退一步,取乙事物)。

책이 없으면 신문이나 보아도 좋지.
没有书,就看看报纸也好。

심심한데 텔레비젼이나 볼가요?
闲得无聊,看看电视吧?

이 약이나 먹어보겠다.
就先吃吃这个药看。(没别的更好的药)

这时,可与“라도(이라도)”通用。

4)表示推测、估计,相当于“大概”、“或许”之意。如:

광주에 가면 며칠이나 걸리겠습니까?
去广州大概要用几天时间?

지금 열시나 되였겠다.
现在大概有十点了吧。

그나 오겠는지 모르겠다.
或许是他来了吧,不太清楚。

5)表示一种条件的关系,相当于“只能是”、“只有…才”的意思。如:

그런 짓은 미치광이나 할 수 있다.
那种勾当只有疯子才会干得出来。

어른이나 할 수 있는 일을 어린이에게 시켜서 되겠는가?
只有大人才能干的事,让小孩干行吗?

6)表示强调份量,相当于“达…之多”的意思。如:

새벽부터 4시간이나 줄을 서서 기다려 간신히 기차표를 샀어요.
从一清早起排队等了四小时(之久)才好不容易买到了火车票。

일년 남짓한 동안에 단어 2000개나 배웠다.
一年多时间里就学了两千个单词(之多)。

7)表示比较的对象。如:

우리가 들은 소식도 그들이 들은 소식이나 마찬가지다.
我们听到的消息和他们听到的一样。

희기가 눈이나 같다.
白得和雪一样。

这时,可与“와(과)”通用。

8)与“듯(듯이)、처럼、같이、마냥、상”等搭配使用,表示与一种假设或估量的情况相比,或表示与实际不符的言行,相当于汉语的“似乎…似地”、“好像…似地”。这时,能与“라도(이라도)”通用。如:

김선생은 회의에서 마치 총화나 짓듯이 자기의 의견을 말했다.
金先生在会议上像作总结似地讲了自己的意见。

그는 천근이나 드는 것처럼 뽐낸다.
他洋洋自得,就像举起了千斤重似的。

-ㄹ(을) 법하다

与“ㄹ것같다”的意思相同。表示“推测”、“估计”。如:

요근처에약국이하나있을법합니다.
这儿附近好像是有一家药房。

이젠비가그칠법하다.
现在雨可能要停了。

그렇게하면좋을법해요.
那样干的话可能好些。

相关阅读:

IU《LILAC》全面解读:29岁春天的毕业典礼

IU& Rosé&Jessi3月回归乐坛的看点

'回归暴风前夜' IU, 音源力量加上逆袭之风

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载