제시가 새로운 도전 '어떤X'로 대세 행보를 이어간다. 여기엔 든든한 지원군 싸이가 함께한다.
Jessi携新歌《어떤X (What Type of X)》回归,人气不断飙升。这次还有Psy这个可靠的援军帮助。

지난 17일 발매된 제시의 새 디지털 싱글 '어떤X'는 발매 직후 국내 주요 음원사이트 실시간 차트에서 최고 2위까지 올랐고, 24시간 누적 단위로 이용량을 집계하는 멜론 24Hits에도 빠르게 진입하는 등 최상위권에 안착했다.
上个月17号,Jessi的数码单曲《어떤X (What Type of X)》一经发售,就一路攀升到了韩国主要的音源网站的实时排行榜第二名。不仅如此,还以非常快的速度进入了melon的24Hits榜单(计算24小时累计听歌量),排名也非常高。

'어떤X' 뮤직비디오는 공개 하루도 안 되어 조회수 380만 뷰를 돌파했다. 발매 직후 월드와이드(전세계) 뮤직비디오 트렌딩 차트 2위 및 트위터 실시간 트렌드에도 이름을 올리는 등 국내외에서 뜨거운 반응을 이끌어내고 있다. 전작 '눈누난나'로 데뷔 이래 수치적으로 가장 큰 성공을 이끈데 이어 '어떤X'로 상승세를 이어갈 전망이다. 신곡을 발매하자마자 쾌조의 스타트다.
《어떤X (What Type of X)》的MV公开还未到一天,浏览量已经突破380万。歌曲一经发售,就登上了全球音乐MV趋势排行榜第二名和推特实时趋势,国内外反响热烈。她的上支单曲《눈누난나(NUNU NANA)》大获成功,期待这次的新歌《어떤X (What Type of X)》也能大火。新歌一经发售各方面成绩都不错。

'어떤X'는 제시에겐 새로운 도전이다. '눈누난나'와는 또 다른 팝 록 장르의 트랙이다. '너와 다르다고 틀린 게 아냐', '판단하지 마 인생 모르잖아' 등 제시가 직접 쓴 가사를 통해 특유의 자신감과 자존감을 솔직하게 표현한 게 특징이다. 제시에겐 낯선 옷과 같은 장르지만 싸이의 디테일한 디렉팅과 아이디어가 더해지며 제시에게 꼭 맞는 곡과 퍼포먼스가 완성됐다. 제시 역시 "처음 시도하는 록 장르가 낯설다"면서도 "새로운 도전을 응원해준 싸이 덕분에 '어떤X'가 세상에 나올 수 있었다"고 밝혔다.
这首新歌和《NUNU NANA》不同,是一首流行摇滚乐,对于Jessi来说是个全新的挑战。Jessi亲自写的歌词中,比如“和你不同这并不是错”、“别轻易下判断谁也不知道人生会如何”,就可以看出她在率真表达自己特有的那份自信和自尊。虽说这首歌的类型对Jessi比较陌生,但是有Psy的悉心指导,才有了属于Jessi的歌曲和舞台表演。Jessi也说:“第一次尝试这类的歌。多亏了Psy的鼓励和支持,这首歌才得以问世。”

'눈누난나' 때 처럼 챌린지로 열풍을 이어갈 예정. #WhatTypeofXchallenge를 진행 SNS상에서 뜨거운 반응을 모으고 있다. 여기에 싸이도 이미 함께 했다. '환불원정대' 화사도 의리를 과시하며 챌린지에 참여했다.
和《NUNU NANA》一样,新歌预计也将刮起一阵挑战热风。在SNS上,带着#WhatTypeofXchallenge标签的挑战正在火热进行中。Psy已经参与了。“退货远征队”的华莎也参与挑战,展现义气的一面。

제시는 18일 오후 방송되는 Mnet '엠카운트다운'을 시작으로 음악방송에 연달아 출연하며 컴백 스테이지를 꾸밀 예정이다.
从18号下午播出的Mnet《M! Countdown》开始,Jessi将参加各个音乐节目,为歌迷们献上回归舞台。

今日词汇:

든든하다【形容词】踏实 ,放心

집계하다【他动词】合计 ,总计 ,共计

이끌다【他动词】指引 ,引导 ,引领 ,引向

솔직하다【形容词】直率 ,坦率 ,直爽

과시하다【他动词】炫耀 ,显摆

句型语法:

-(으)면서(도)

表示前后句子表述的事情对立。发生在后面的事情与前面的事情相反,前后句子位置不可换,前后主语相同,即使不用“도”也可以。

알면서(도) 모른다고 합니다.
知道也说不知道。

돈이 많으면서(도) 잘 쓰지 않아요.
钱多也不怎么花。

남자이면서(도) 성격이 여자 같습니다.
虽然是男孩但性格却像女孩子。

한국 사람이면서(도) 한국에 대해 모르는 것이 많습니다.
虽然是韩国人,但对韩国却有许多不了解的地方。

어제 많이 잤으면서(도) 피곤해요.
虽然昨天睡了很多,但还是很疲劳。

배웠으면서(도) 잘 몰라요.
虽然学了也不知道。

-덕분에

用在名词或动词定语形词尾“~(으)ㄴ/는”后,表示之所以有好成果,多亏某人或某物。相当于汉语“托福”,“幸亏”也可用“덕택에”代替

지금까지 편안하게 산 것은 모두 부모님 덕분이라고 생각합니다.
可以平安的活到现在都是我们父母的功劳。

편리한 전자 제품 덕분에 집안일이 훨씬 쉬워졌어요.
多亏了电器,家务活变得简单多了。

선생님께서 도와 주신 덕택에 이번 일이 무사히 끝났습니다.
多亏了师傅的帮忙,这次的事顺利完成了。

相关阅读:

Jessi&李孝利两大性感女王携手出演MV

Jessi星路回顾:“强势姐姐”如何从低迷到爆火

IU& Rosé&Jessi3月回归乐坛的看点

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载