2021년을 러블리하게 장식한 손예진과 현빈의 열애 소식. 팬들도 원했던 결과(!)인 만큼 모두가 진심으로 두 사람에게 축하를보냈는데요. <사랑의 불시착> 시청자들이 그토록 두 사람의 열애를 '존버'했던 이유는 현빈과 손예진의 환상적인 얼굴 합에있었습니다. 두 사람이 얼굴을 맞대고 있는 모습만으로도 리정혁(현빈)과 윤세리(손예진)의 서사가 완성되기 충분했으니까요.

为2021年增添一份可爱的恋爱消息——玄彬&孙艺珍。这也是粉丝们希望看到的结果,所以大家也都真心地祝贺两人。《爱的迫降》观众们对两人的恋情如此执着,是因为玄彬和孙艺珍完美的面容组合。两人只是面对面站着,就已经讲完了李政赫(玄彬饰)和尹世理(孙艺珍饰)的故事。

이목구비가 꼭 닮아 더욱 안정적인 그림체를 뽐냈던 두 사람. 이번 주 각종 커뮤니티를 달군 '짤'은 두 사람이 얼마나 닮았는지를 증명했습니다. 능력자 네티즌이 각각 현빈과 손예진의 사진을 합치는 기술을 선보이며(!) 두 사람의 싱크로율을 검증한 것이죠.

两人五官非常相似,让画面更加和谐。这周,在各个网络社区上热传的"小视频",更是证明了两人长相的相似程度。能力超群的网友展示了将玄彬和孙艺珍的照片合二为一的技术,验证了两人的相似度。

두 사람의 그림체가 비슷하다는 것은 알고 있었지만, 정말 이렇게 닮았을 줄이야. 현빈의 얼굴에 손예진의 사진을 가져다 놓았는데도 전혀 위화감이 없습니다. 그저 '화장한 현빈'처럼 보일 뿐이죠.

虽然知道两人长得很像,但没想到会如此相似。把孙艺珍的照片覆盖在玄彬的脸上,完全没有违和感。看起来就像是“化了妆的玄彬”。

옆모습도 마찬가지. <덕혜옹주> 당시 손예진의 사진과 현빈의 사진을 합쳐 놓은 모습인데요. 두 사람의 이목구비가 얼마나닮았는지 느낄 수 있습니다. 특히 두 사람은 미간에서부터 코끝까지 떨어지는 코의 모양새와 입매, 하관의 싱크로율이 높은 편입니다.

两人的侧脸也一样。这是将出演《德惠翁主》当时的孙艺珍和玄彬合在一起的照片。完全能感觉到两人的五官有多么相似。尤其是从眉间到鼻尖的鼻子形状、嘴型、下巴,相似度都很高。

물론, 정면 사진도 우리를 실망하게 하진(!) 않았습니다. 쌍꺼풀의 모양새만 좀 다를 뿐 전체적인 느낌은 굉장히 비슷하죠. 손예진이 남자였다면 현빈처럼, 현빈이 여자였다면 손예진의 얼굴을 가지고 태어나지 않았을까요. 어린 시절 모습도 굉장히 비슷합니다.

当然,正面照片也没有让我们失望。只有双眼皮形状略有不同,整体感觉都非常相似。如果孙艺珍是男人,估计就是玄彬的脸;如果玄彬是女人,估计就是孙艺珍的脸。两人小时候的样子也非常相似。

그렇습니다. 두 사람의 '역대급' 비주얼 케미에는 다 이유가 있었습니다. 그저 '얼굴 그림체(얼굴의 분위기)'가 비슷한 게 아니었죠. 위의 합성 사진을 통해 현빈과 손예진의의 이목구비가 정말로 닮았다는 게 증명된 셈입니다. 어떻게 보면 '닮은 사람에게 끌리게 되어 있다'는 법칙의 좋은 예시 같기도 하네요.

没错。两人打造出的"历代级"养颜组合都是有其中缘由的。"脸部画风(面容氛围)”不是一般的相似。通过上面的合成照片,证明了玄彬和孙艺珍的五官真的很相似。从某种角度来看,这似乎也是一个很好的例子,证明了"被相似的人所吸引"的法则。


현빈과 손예진의 '비주얼 합'이 폭발한, 언제봐도 기분 좋은, 가슴이 웅장해지는 두 사람의 투-샷으로 마무리해 봅니다.
玄彬和孙艺珍的"颜值组合"爆发后,无论什么时候看都让人心情愉悦,让人心情澎湃。那么就以两人合照结尾吧。

 

重点词汇

그토록【副词】那样,那种程度

맞대다【他动词】相接,相比,对照

합치다【动词】合并,合成

그저【副词】只,仅仅

마찬가지【名词】一样,相同

 

重点语法

-(으)ㄹ 줄이야

表示事先没想到会是那样。

가: 들어셨어요? 이번 시험에서 김철수가 1등을 했대요.

나: 그래요? 매일 운동장에서 살다시피 하는 애가 1등을 할 줄이야.

가:听说了吗?这次考试金哲洙考了第一。

나:是吗?没想到天天泡在操场上的孩子考了第一名。

가: 시장이 1억 원의 뇌물을 받았다는 혐의로 경찰에 구속됐어요.

나: 다른 사람은 몰라도 그 분만은 그렇지 않을 거라고 믿었었는데 그 분이 그럴 줄이야.

가:市长因涉嫌受贿1亿韩元,被关进了警察局。

나: 别人我不知道,相信至少他不会那样,但没想到他却那样做。

 

-는/은/ㄴ 편이다

描述某件事实时,不是非常肯定,而是比较倾向于某方面。动词通常与"많이, 자주"等程度副词一起使用。

저는 보통 저녁에 늦게 자고 아침 일찍 일어나는 편이에요.

我一般(晚上)睡得晚,(早上)起得早。

나는 다른 친구에 비해 시험을 못 본 편이에요.

相比其他人,我考的不好。

 

相关阅读

【有声】以地名命名的食物背后的有趣故事

【有声】“韩服校服”即将来袭

更多【双语有声】汉语文章>>

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载