가수, 배우, 진행자로 다방면에 활약 중인 스타 이승기가 자신의 자산 관리 비법을 공개해 화제입니다. 연간 수익만 수십억 대에 달한다고 알려진 이승기의 남다른 자산관리법은 무엇일까?
作为歌手、演员、主持人活跃中的明星李昇基,他公开了自己的资产管理方法,进而成为了话题。年度收入就高达数十亿,李昇与众不同的资产管理方法是什么呢?

지난달 이승기는 진행 중인 예능 프로 '집사부일체'를 통해 현재 본인의 자산 분배 포트폴리오를 공개했습니다. 포트폴리오에 따르면 이승기의 자산을 차지한 건 예금이 40%, 외화가 5%, 연금보험이 5%, 펀드가 5%, 주식이 20%, 부동산이 20%, 부동산 대출이 5%입니다.
上个月,李昇基通过他主持的《家师傅一体》公开了本人的资产分配组合投资方法。根据组合投资,他的资产中储蓄占40%、外汇占5%、年金保险占5%、基金5%、股票占20%、不动产占20%、不动产贷款利息占5%。

이에 대해 경제 크리에이터 슈카는 "전형적으로 부자가 될 포트폴리오다"라며 칭찬했는데, 이승기는 "제가 똑똑해서 이렇게 한 게 아니라 부모님께서 은행원 출신이다. 기본적으로 안정적으로 하시는 게 있다"라고 답했습니다.
对此,经济投资师shuca称赞道:“这种组合投资是典型能成为富人的投资”,李昇基回答说:“并不是因为聪明才这么投资,而是因为父母都是银行职员出身。从基本上,从安全上来进行投资。”

실제로 이승기의 부모님은 (구) 주택은행에서 근무하던 사내커플로 주택은행 근무 당시 결혼하여 이승기를 출산했습니다. 2001년 주택은행과 국민은행이 합쳐져 KB 은행으로 재설립되었는데, 이러한 인연을 바탕으로 이승기는 2011년 KB금융그룹의 홍보대사를 맡기도 했지요.
实际上,李昇基的父母曾经在住宅银行工作,当时是住宅银行的社内情侣,结婚后生下李昇基。2001年住宅银行和国民银行合并后重新设立KB银行,正由于这样的原因,李昇基2011年担任了KB金融部门的宣传大使。

전교회장하면서 데뷔한 엄친아
一边担任校学生会主席一边出道的“妈朋儿”

은행원 부모님 아래 1남 1녀 중 장남으로 태어난 이승기는 그야말로 '엄친아'답게 모범생의 학창시절을 보냈습니다. 중고등학교 모두 학생회장을 역임했고 성적은 물론 교우관계까지 완벽했는데, 동창들 사이에는 '도저히 이길 수 없어서 재수 없는 애'라는 수식어가 붙을 정도로 공부, 운동, 음악까지 모든 방면에서 우수했지요.
李昇基父母是银行职员,养育了一男一女,李昇基正是长男,他不愧为“妈朋儿”,学生时代就是模范生。初中、高中时期都担任学生会主席,成绩就不用说了,人际关系也很完美,同学们形容他“实在是无法战胜他,‘倒胃口’的家伙”,在学习、运动、音乐等所有方面都很优秀。

특히 중학생 때부터 교내 밴드부에서 보컬이자 리더로 활동하며 인근 학교 학생들 사이에서는 꽤 유명인이었는데요. 다만 가수의 꿈을 키운 것은 아니었고 정치인이나 사업가가 되기를 희망했기에 고등학교 2학년 진급을 앞두고 밴드부를 그만두기로 마음먹었습니다. 그리고 학업을 위해 음악을 포기하기로 결정한 고등학생 이승기는 나름의 은퇴공연을 계획하고 부모님 몰래 대학로의 한 공연장을 빌렸습니다.
特别的是,从中学开始,就在校内乐队部担任主唱和队长,在邻近学校学生之间很有名。只不过他没梦想着成为歌手,而是希望成为政治人或者企业家。面临升入高二,他决定放弃乐队部。李昇基为了学业决心放弃音乐,作为高中生的李昇基计划了与众不同的隐退公演,瞒着父母租借了大学路的一个公演场所。

운명적 인연이라는 것이 이런 것일까요? 당시 이승기가 마지막 공연 장소로 선택한 곳은 가수 이선희가 운영 중이던 라이브 공연장이었습니다. 마침 공연장에 있던 이선희가 리허설 당시 김경호의 노래를 부르는 이승기의 모습을 보고 재능이 있다고 판단했고 이승기에게 음악을 본격적으로 배우지 않겠냐고 제안한 것.
这可能就是命运的安排。当时李昇基选择最后公演的场所就是歌手李仙姬运营的LIVE公演场。刚好李仙姬看到了公演场中彩排金京浩歌曲的李昇基的样子,判断他有才能,提议问李昇基要不要正式学习音乐。

87년생인 이승기는 가수 이선희를 알아보지 못하고 가수 제의를 단칼에 거절하고 집으로 돌아왔습니다. 이후 부모님께 이러한 사실을 전하자 어머니가 깜짝 놀라며 가수의 꿈을 적극적으로 지지했고 이승기 역시 좋아하는 음악을 포기하지 않아도 된다는 반가움에 이선희의 제자가 되었습니다.
87年出生的李昇基没有认出歌手李仙姬,于是果断拒绝了歌手的提议返回家中。之后跟父母说了有这样的事儿,父母十分吃惊,积极支持他成为歌手的梦想,李昇基也很开心不用放弃喜欢的音乐,成为了李仙姬的弟子。

이선희의 집에서 합숙까지 하면서 가수 데뷔를 준비하는 와중에도 학교생활을 소홀히 하지 않은 이승기는 고등학교 3학년 때 학생회장을 하면서 같은 해 6월 데뷔했습니다. 데뷔하자마자 타이틀곡 '내 여자라니까'로 일약 스타덤에 오른 이승기는 이듬해 시트콤 '논스톱5'에 출연하면서 연기자로도 성공적인 데뷔를 했습니다. 고3 때 극적으로 바꾼 장래희망이 '신의 한 수'가 된 셈.
李昇基甚至寄宿在李仙姬家里准备作为歌手出道,同时他并没有忽视学校生活,李昇基高三的时候还担任着学生会主席,同年6月出道。一出道就通过主打歌《因为是我的女人》成为明星,李昇基第二年出演了《Nonstop 5》,作为演员成功出道。高三时期戏剧性地改变的将来愿望算是成了“神来之笔”。

25살에 216억 벌었다
25岁赚了216亿

2006년 정규 2집 타이틀곡 '하기힘든말'로 다시 한번 히트곡을 낸 이승기는 드라마 '소문난 칠공주'를 통해 정극 데뷔를 하면서 연기자로도 인정받기 시작했습니다. 이어 2007년에는 예능 프로 '1박2일'에 출연하면서 '국민 허당'으로 대중적 인지도를 급상승시켰지요.
2006年正规第二章专辑的主打歌《难以启齿的话》再次成为热门歌曲,李昇基通过电视剧《传闻中的七公主》在正剧里出道,开始作为演员受到认可。接着2007年,出演了综艺节目《两天一夜》,成为“国民黑洞”,大众对他的认知度急剧上升。

2009년 '1박2일'은 시청률 30%를 거뜬히 넘는 국민예능이었고 같은 시기에 이승기는 주말드라마 '찬란한 유산'에서 첫 주연을 맡아서 시청률 47.1%의 기록까지 세웠습니다. 국민 여동생 김연아와 더불어 '국민 남동생'의 수식어를 얻은 톱스타 이승기는 수익 역시 어마어마했지요.
2009年《两天一夜》的收视率轻松超过30%,成为了国民综艺。同时,李昇基在周末剧《灿烂的遗产》中,首次担任主演,收视率创下逼近47.1%的记录。他和国民妹妹金妍儿一样,被称为“国民弟弟”,李昇基的收入也是非常高。

2010년 이승기는 최고의 CF 매출액 기록 스타로 선정되었습니다. 당시 이승기의 몸값은 1년 전속 모델을 기준으로 5~6억 원 선이었고 2010년 한 해 12개 브랜드 CF 모델로 나선 그는 광고 출연료만으로 50억 원 이상의 수익을 올렸다고 전해졌습니다.
2010年,李昇基被选为广告收益最高的明星。当时,李昇基的身价按照一年专属模特的基准大概是5~6亿,2010年一年他就作为12个品牌的广告模特活动过,光是广告出演费就高达50亿以上。

또 당시 이승기가 출연 중이던 예능 프로 '1박2일'과 '강심장'의 출연료는 회당 800만 원 수준이었고 드라마 출연료는 회당 수천만 원에 달했습니다. 이를 바탕으로 과거 한 프로그램에서는 이승기가 25살이던 2011년을 기준으로 그의 재산이 216억 원 이상일 것이라고 추측했습니다.
另外,当时,李昇基出演中的综艺节目《两天一夜》和《强心脏》的出场费每集800万,电视剧出演费达到每集数千万。以这些为基础,一个节目中推测,以2011年的基准来看,当时25岁的李昇基,财产会在216亿元以上。

당시 이승기의 자산 수준이 실제로 얼마인지 정확히 밝혀진 바는 없으나 2011년 10월 저축의날 기념식에서 저축유공자 대통령 표창과 국무총리 표창을 수상한 이승기는 "데뷔 이후 저축을 꾸준히 해왔다"면서 통장이 10개 이상이라고 말했습니다. "어머니 아버지가 은행원 출신이기 때문에 연금, 펀드, 보험 등 금융 상품 통장을 만들어주셨다"면서 재테크에 대한 자신감을 내비쳤습니다.
虽然没有准确的说明李昇基当时的财产水平,但是在2011年10月储蓄之日的纪念仪式上,李昇基被授予储蓄功臣总统表彰和国务总理表彰,他表示:“出道之后一直在坚持存款”,并表示存折有10个以上。“因为父母都是银行职员出身,所以给我定制了年金、基金、保险等金融产品”,表现出对理财的自信心。

데뷔 후 첫 선물, 30억 아파트
出道之后的第一份礼物,30亿的公寓

216억 원을 벌었다는 2011년 이후에도 이승기의 전성기는 이어졌습니다. 2012~2013년에도 CF 스타로서 명성을 이어갔고 군 복무 이후 몸값은 더 올라서 드라마 '화유기'부터 이승기의 회당 출연료는 1억 원을 넘었습니다. 2019년 방영된 드라마 '배가본드' 출연 당시 이승기의 회당 출연료는 1억 3000만 원 수준으로 알려졌습니다.
继2011年赚了216亿之后,李昇基的全盛期还在继续。2012年~2103年,他作为广告明星声望继续,服兵役之后,身价更是上涨,从电视剧《花游记》开始,李昇基每集出演费超过1亿元。出演2019年播放的电视剧《浪客行》的时候,李昇基每集的出演费是1亿3000万。

CF 출연료 또한 7억 원 수준으로 올랐고, '집사부일체' 등 예능 출연료는 회당 1000~1500만 원 수준으로 전해집니다.
广告出演费上涨到7亿,据悉《家师傅一体》等综艺出演费每集1000~1500万。

데뷔 이후 17년 동안 꾸준히 정상의 자리를 지키면서 수백억 원대의 수익을 올린 이승기는 오랜 시간 은행원 출신의 부모님께 자산관리를 맡겨왔습니다. 수익 일체를 부모님께 맡기고 용돈을 받아 생활했다는 이승기는 스스로도 "알뜰하게 생활한 편"이라고 자부했는데요. 이런 이승기가 "데뷔하고 나를 위해 가장 크게 투자하고 지출한 것"이라고 밝힌 부분은 집 리모델링이었습니다.
出道后17年间持续占据顶峰位置,收入高达数百亿,李昇基长久以来一直让银行职员出身的父母管理财产。收入都归父母管理,自己就要些零花钱,李昇基自信地表示自己是“精打细算生活的类型”。如此这般的李昇基表示:“出道之后对自己最大的投资就是房屋改造”。

현재 이승기가 살고 있는 집은 서울 삼성동에 위치한 브라운스톤레전드입니다. 2009년 분양가 24억 원에  준공된 해당 아파트는 현재 27억~34억 사이 매매가가 형성되어 있는데요. 강남구청역 바로 앞 초역세권에 대형 평수만 있는 주상복합아파트로 앞으로도 가격 상승의 여지가 충분히 있는 매력적인 입지이지요.
现在李昇基居住的房子是首尔SAMSUNG-DONG APARTMENT。是2009年按照土地出售价24亿竣工的公寓,现在买卖价格在27亿~34亿之间。江南区厅站就在面前,属于离地铁站超近,作为大平米商住两用住宅,日后价格还有上升的空间,是非常有魅力的地段。

게다가 이승기가 리모델링하면서 해당 아파트의 가치는 더욱 올라갔습니다. '집사부일체'를 통해 공개한 집의 내부를 보면 집 주인인 이승기의 성격을 닮은 듯 깔끔한 인테리어가 눈에 띕니다. 벽난로부터 미디어룸까지 완벽하게 꾸며진 모습.
而且李昇基改造的那栋公寓价格攀升了更多。通过《家师傅一体》公开的房子内部画面可以看出,装修非常干净,符合主人李昇基的性格。从壁炉到媒体室都装修完美。

이전까지 집에 와서도 쉬지 않고 운동을 하거나 일을 했다는 이승기는 "이제는 집을 잘 쉬고 충전하는 공간으로 만들어야겠더라"면서 "집에서 채우고 나가서 일을 해야 하니까 그렇게 바꿔야겠다고 생각했다"라고 집 리모델링을 결심한 계기를 밝혔습니다.
此前,李昇基回到家里也不休息,而是运动或者工作。后来,李昇基提及到了决心房屋改造的契机“现在想把房子打造成好好休息和充电的空间”,“在家里充电完成后出去工作,所以我觉得应该改变下房子”

한편 이승기는 데뷔 후 사건사고 없는 자신의 이미지에 대해 "난 대중들이 생각하는 것처럼 엄청 착하고 바른 이미지가 아니다"면서도 "사회 구성원으로서 할 일은 하고, 책임감을 가지고 살자는 주의다. 완전히 놔버리지 않는 정도다. 어느 정도 불안감을 가지고 매일 규칙적으로 살려고 노력한다"라고 말했는데요.
另外,对于出道后没有闯什么祸的自身形象,李昇基表示“我并非大众认为的那种特别善良正直的形象”,“作为社会成员工作,带着责任感生活是我的原则。并未到放任自我的程度而已。某种程度上有些不安,努力每天规律地生活。”

큰 수익에도 불구하고 용돈을 받아쓰는 알뜰한 습관, 위험성이 큰 투자보다는 저축을 중심으로 한 안정적인 자산관리 등 이승기의 재테크 비법은 모든 면에서 정석에 가깝지만, 그중에서도 이승기가 수백억 원대의 자산을 모은 최고의 비법 단 한 가지를 꼽으라면 완벽한 자기관리 아닐까요? 철저한 자기관리를 통해 자신의 가치를 올린 덕분에 꾸준히 고수익을 유지할 수 있었던 것이 자산은 늘린 일등 비법이었던 셈입니다.
尽管收入很高,却只是领零花钱的精打细算的习惯,比起有危险性的大投资,更是选择以储蓄为中心的安稳财产管理。李昇基的理财方法从各方面来看都很接近标准。如果选一个李昇基积累数百亿巨额财富的最佳秘诀的话,当属完美的自我管理了吧?通过彻底的自我管理提高了自我价值,多亏了这样的他,得以持续维持高收入,这可以说是增加财产的一等秘诀。

重点词汇

예금【名词】 存款、储蓄

외화【名词】外汇

인근【名词】邻近

거뜬히【形容词】轻松地

매매가【名词】买卖价

重点语法

-(으)ㄹ까

不定阶疑问式终结词尾。用于动词或形容词词干后面,表示推测或犹豫不决。

영애 씨의 생일파티에 정장이 어울릴까?
穿正装去英爱的的生日派对合适吗?

너 대신 내가 가면 오해 받지 않을까?
我替你去的话不会造成误会吧。

-(으)려고

用于动词词干后,表示前一分句是后一分句的目的意图,此时前一分句的行为动作尚未付诸实现,仍处于打算阶段。相当于汉语的“为了…”、“为了…”

이번 시험에서 꼭 1등을 하려고 열심히 공부합니다.

努力学习,正确这次考试一定要考上第一名。

머리 스타일을 바꾸려고 미용실에 갔었습니다.

为了换个发型去了美容室。

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载