EXID哈尼和I.O.I林娜荣为杂志《1st Look》拍摄了一组充满春日气息的画报。《1st Look》公开了其中的三张画报。

하니X임나영, 봄기운 물씬 화보
哈尼X林娜荣,充满春日气息的画报

EXID의 멤버이자 배우 하니와 아이오아이 출신 후배 임나영이 매거진 ‘퍼스트룩’을 통해 봄 느낌이 물씬 풍기는 화보를 공개했다.
EXID的成员,演员哈尼和I.O.I出身的后辈林娜荣通过杂志《1st Look》公开了充满春日气息的画报。

이번 화보에서 하니와 임나영은 꽃을 소품으로 사용하여 봄기운 완연한 모습을 선보이며, 마치 명화 속 주인공처럼 몽환적인 눈빛과 나른한 포즈가 더해져 매혹적인 분위기를 자아냈다.
此次画报中,哈尼和林娜荣使用鲜花作为道具,展现出春意盎然的样子,像名画主人公一样梦幻的眼神和慵懒的姿态,营造出魅惑的氛围。

평소 절친한 사이로 알려진 두 사람은 화보 촬영이 끝난 후 이어진 인터뷰에서 친해진 계기에 대해 묻자 후배 임나영은 “언니랑은 워낙 말이 잘 통해요. 아마도 공감할 수 있는 부분이 많아서가 아닐까 싶어요. 남에게 쉽사리 털어놓기 힘든 고민이나 힘든 점도 내보이게 돼요. 그러다 보니 금세 가까워진 듯해요.”라고 답했고, 하니 역시 “둘이 여러모로 비슷한 점이 많아요. 종종 만나서 맛있는 것도 먹고 이런저런 이야기를 나누면서 자연스럽게 친해졌어요.”라고 대답했다.
据说平时就是好友关系的两人在画报拍摄结束后继续进行采访环节中,被问到两人亲近起来的契机时,林娜荣说:“我和姐姐原本就很谈得来。大概是因为我们有很多能够彼此产生共鸣的地方吧。会吐露向别人难以轻易吐露的苦恼和难题。所以很快就变得亲近起来。”哈尼也同样回答道:“我们俩有很多相似之处。经常见面,一块吃好吃的东西,天南地北地聊,自然而然就变得亲近了。”

하니와 임나영의 러블리한 선후배 케미가 담긴 화보는 매거진 ‘퍼스트룩’ 214호를 통해 만나볼 수 있다.
可以通过杂志《1st Look》观赏哈尼和林娜荣展现出可爱的前后辈默契的画报。

重点词汇

쉽사리【副词】容易,轻易

종종【副词】经常,时常

완연하다【形容词】宛然的 历的 清晰的 然的 余的

소품【名词】小玩意儿 西 

나른하다【形容词】无力的 懒的 乏的 软的洋的 

重点语法

1.-(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 듯하다

一般是表示对前面的话内容中的事件和状态进行感知和推测。

가: 이 다이아몬드 반지는 가격이 얼마 정동 할까요?

     这枚钻戒大概要多少钱?

나: 다이아몬드의 크기를 보면 천만 원도 넘을 듯싶어요.

   从钻石的大小来看,我想可能要超过一千万韩币。

2.-게 되다

限定:接在谓词后。

大意:表示事物的变化,强调变化的结果。

부끄러워서 얼굴이 빨갛게 되었다.  

因为害羞脸变红了。

화가 나서 얼굴이 빨갛게 되었다.  

因为生气脸变红了。

相关阅读:

EXID哈尼&正花合约到期离开老东家

柳真:《顶楼》人物关系的核心担当

韩智贤:《顶楼》中美貌演技都在线的新人演员 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载