넷플릭스 대표 로맨스 드라마 '좋아하면 울리는 시즌2'의 공개일이 밝혀졌다.
Netflix代表浪漫电视剧《喜欢的话请响铃第二季》公布了首播日期。

14일 넷플릭스 측은 공식 SNS를 통해 '좋아하면 울리는 시즌2' 스틸컷과 공개일 관련 정보를 게재했다.
14日,Netflix方面通过官方SNS发布了《喜欢的话请响铃第二季》的剧照和公开日相关信息。

넷플릭스 측은 "여러분께 뭘 드려야 할지 몰라서 가져와 봤다" 운을 뗐다.
Netflix方面表示:“不知道该给大家什么,所以就拿来了这些照片。”

이들은 "'좋아하면 울리는' 시즌2가 온다"며 3월 12일 공개 예정이라고 알렸다.
他们表示,《喜欢的话请响铃第二季》将于3月12日播出。

공개된 사진에는 훈훈한 자태를 자랑하는 주연 배우진의 모습이 담겼다.
公开的照片展现出了主演们暖暖的模样。

김소현과 송강은 서로를 아련하게 응시하는 모습으로 눈길을 끈다.
金所炫和宋江互相依稀凝视的样子吸引了人们的视线。

이들은 심상치 않은 분위기 속에서도 자체 발광하는 비주얼을 발산해 설렘을 유발한다.
他们在不寻常的氛围中展现自体发光的颜值,惹人心动。

또 다른 스틸컷에서는 휴대전화를 든 정가람이 등장했다.
在另一张剧照中是拿着手机的郑家蓝。

그는 촉촉한 눈망울을 빛내고 있어 본 편을 향한 호기심을 높인다.
他闪耀着湿润的眼睛,提高了大家对这一集的好奇心。

한편 송강, 김소현, 정가람, 고민시, 김시은 등이 출연하는 '좋아하면 울리는 시즌2'는 좋아하는 사람이 반경 10m 안에 들어오 알람이 울리는 애플리케이션을 소재로 그린 로맨스 작품이다.
另一方面,宋江、金所炫、郑家蓝、高敏诗、金施恩等人出演的《喜欢的话请响铃第二季》是以喜欢的人进入10米半径内时会响起闹钟的应用程序为题材的浪漫作品。

今日词汇:

예정【名词】预定,计划。

훈훈하다【形容词】温暖,欣慰。

아련하다【形容词】隐约,依稀。

설렘【名词】激动,心动。

눈망울【名词】眼眸,眼珠。

句型语法:

-(으)면

表示条件的词尾,相当于汉语的“如果”。

선생님이 가면, 저도 가겠어요.
如果老师走,那我也走。

돈이 있으면, 좀 주세요.
如果你有钱,请给我一些。

그분이 한국 사람이면, 한국말로 말하세요.
如果他是韩国人,对他说韩国话吧。

-(으)며

1)表示并列关系

①并列与同一对象有关的两个以上的动作或状态。

김교수는 우리의 선생님이시며 우리 학회의 이사장이십니다.
金教授是我们的老师,也是我们学会的理事长。

②并列两个以上不同对象的动作或状态。这时汉语常由并列复句来表示。

이것은 중한사전이며 저것은 한중사전이다.
这是汉韩词典,那是韩汉词典。

2)用于动词,表示两个以上的动作同时进行。汉语常用“一面…一面…”、“边…边…”、“…着…”来表示。这时它前面不加时制词尾。

그들은 노래를 부르며 돌아왔다.
他们唱着歌回来了。

韩语课程推荐:

10天突破韩语发音>>

韩语零基础入门课程>>

相关阅读

【有声】因《偶然发现的一天》出名的演员近况

【有声】盘点被称为吻戏匠人的韩国男演员5

更多【双语有声】汉语文章>>

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载