"'여신강림'을 찍으면서 학창 시절이 그립기도 하고 향수를 느꼈어요. 당시의 이동민은 방과 후 축구나 농구를 하고 학원을 가는 등 매주 반복된 생활을 살았죠. 무엇보다 수학여행을 못 가본 게 너무 아쉬웠어요. 그런데 이번 작품을 통해 수학여행도 가고, 진짜 학교 같은 분위기가 느껴졌죠. 대리만족을 할 수 있어 너무 좋았어요."
拍摄《女神降临》的时候非常享受,也让我回忆到我的学生时代。那时候的李东敏,放学后会踢足球或者打篮球,要不然就是去补习班,每天的生活都是一样的。学生时代最遗憾的就是没能参加学校组织的旅游。但是通过这部作品,体验了一把修学旅行的乐趣,真的感觉重新回到了校园,非常开心。

차은우에게 tvN 드라마 '여신강림'은 학창 시절의 향수를 불러일으키는 작품이다. 극 중 이기적인 유전자를 지닌 '엄친아' 이수호 역으로 열연한 차은우는 한층 성숙해진 연기력으로 시시각각 변하는 캐릭터의 감정 변화를 세심하게 표현했다.
对于车银优来说,《女神降临》是一部让他回忆起学生时代的作品。他在剧中饰演“妈朋儿” 李修浩一角,用更加精湛的演技,将人物细微的感情变化表现的淋漓尽致。

로맨스부터, 코미디, 액션까지 다양한 매력을 유감없이 뽐내며 '인생 캐릭터'라는 수식어를 얻는 등 호평을 끌어냈다.
无论是爱情戏、喜剧还是动作戏,他的魅力可谓无处不在。这次塑造的角色甚至被观众们称赞为是他的“人生角色”。

'여신강림'은 동명의 인기 웹툰을 원작으로, 외모 콤플렉스를 가지고 있다가 '화장'을 통해 여신이 된 임주경(문가영 분)과 남모를 상처를 간직한 이수호가 만나 서로의 비밀을 공유하며 성장하는 이야기를 담은 작품이다.
《女神降临》改编自同名人气漫画,讲述的是对外貌感到自卑,通过化妆变身“女神”的林周京(文佳煐 饰)和有着不为人知伤口的李修浩(车银优 饰)相遇,分享彼此的秘密并且一同成长的浪漫爱情喜剧。

2014년 영화 '두근두근 내 인생'을 통해 연예계에 입문한 차은우는 2016년 6인조 보이그룹 아스트로를 통해 정식 데뷔했다. 이후 드라마 '복수노트', '최고의 한방', '내 아이디는 강남미인' 등에 출연하며 연기력을 쌓아왔다. 현재 SBS 예능 '집사부일체'에서 솔직한 입담으로 활약을 펼치는 등 만능 엔터테이너로 많은 사랑을 받고 있다.
2014年,车银优出演电影《扑通扑通我的人生》,进入演艺圈。2016年,作为偶像组合Astro成员,正式出道。此后,陆续参演《复仇笔记》、《最佳的一击》、《我的ID是江南美人》等影视作品,积累了不少的演技经验。目前正在参加综艺《家师父一体》。节目中那实话实说的性格,也是有着不俗的表现。成长为了一名万能艺人,受到大众的喜爱。

차은우는 원작 웹툰과 높은 싱크로율로 뜨거운 화제를 불러일으킨 바 있다. 이에 따른 부담감도 적지 않았을 터. 그는 "없진 않았다. 그러나 원작이 줄 수 있는 재미와 매력 포인트가 드라마화했을 때 다를 것이라고 느꼈다"면서 "시청자들에게 이수호라는 친구가 공감될 수 있었으면 했다. 그래서 열심히 촬영하며 부담감을 이겨내려고 노력했다"고 설명했다.
车银优曾因外貌酷似原著漫画角色,引发网友热议。那随之而来的压力也不小吧。他说:“并不是没有。我感觉当把漫画拍成电视剧时,漫画的乐趣和魅力会和电视剧有所不同。”“希望观众能在李修浩这个角色身上产生共鸣。所以我也尽力演好这个角色,努力克服压力。”

'여신강림'을 시작할 때부터 끊임없이 고민하고 생각했다는 차은우. 그는 "원작 캐릭터와 차은우라는 사람이 비슷하다는 이야기가 있을 때 '과연 그게 좋은 걸까?'라는 생각이 들었다. 여기서 새로운 모습을 보여줄 수 있는 게 무엇일지 고민했다"며 "감독님과 허심탄회하게 이야기를 나누며 고민을 풀어나갔던 것 같다. 작품을 찍으면서 어떻게 하면 이수호를 대중들에게 잘 설명하고, 이수호가 가진 아픔을 잘 느껴지게 할지 생각했다"고 말했다.
车银优从开始拍《女神降临》起就一直很苦恼。他说:“当听到有人说原作角色和车银优很像的时候,我在想这真的是件好事吗?我在烦恼我能让观众们看到什么样的全新的面貌。”和导演敞开心扉聊了很多,解开了我的困惑。拍摄的时候我总是在想,怎么样才能更好地诠释李修浩这个角色,怎么样才能让观众也感受到李修浩背负的那种痛苦。

"촬영 기간 이수호로 너무 열심히 몰입해서 찍었어요. 그러면서 다양한 경험도 했죠. 덕분에 많이 배우고 느낀 점도 있어요. 배우로서 어느 정도 성장한 것 같죠. 앞으로도 한발 한발 나아가는 모습 보여드리고 싶어요."
“拍摄的时候,我非常努力代入李修浩这个角色。学会了很多,也体验到了很多。。算得上有进步吧。以后也会让大家看到我脚踏实地慢慢进步的样子。”

역할 몰입을 위해 공감을 가장 중시했다는 차은우. 그는 "이수호가 가진 서사를 잘 이해하기 위해 상상도 많이 하고, 자기 전에 생각도 많이 했다. 어리지만 쉽게 가질 수 없는 아픔이 있는 친구다 보니까 연기하면서 애틋한 마음이 생겼다"면서 "이수호가 누구보다 사랑받았으면 좋겠다는 마음으로 작품에 임했다"고 털어놓았다.
车银优演戏时非常强调共情力。他坦言:“为了更好地理解李修浩这个角色,我代入角色想象过很多次。睡前也会想。这个角色虽然年纪小,但是却承担着非常巨大的痛苦,所以我演着演着也产生了一种揪心的感觉。”“我拍摄的时候,就是抱着希望李修浩能活的幸福的想法去演的。”

차은우는 함께 호흡을 맞춘 문가영과 황인엽에 관해 칭찬을 아끼지 않았다. 그는 "문가영, 황인엽과 함께 촬영하면서 즐거웠다. 문가영은 임주경 그 자체였고, 황인엽도 한서준 그 자체였다"며 "둘이 있든, 셋이 있든 함께 하면 시너지가 났다. 서로 편하게 이야기하다가 리허설도 맞춰보다 보니까 화기애애하게 촬영한 것 같다"며 웃었다.
当谈及剧中其他主演文佳煐和黄寅烨时,车银优也是毫不吝啬对他们的赞美。他说:“能和文佳煐和黄寅烨合作很开心。文佳煐可以说就是林周京本人,黄寅烨也把韩书竣给演活了。”还笑着说:”不管是两个人搭戏还是三个人搭戏,总会有不错的效果。大家平常会聊天,也会排演,所以拍摄现场的氛围一直不错。”

그러면서 "운이 좋게도 그동안 너무 좋은 상대 배우들을 만났다. 임수향도 그렇고, 신세경도 그렇고, 문가영도 그렇고 너무 좋았다. 특히 이번에는 처음으로 또래 배우들과 촬영한 것 같다. 작품에 나오는 배우들 모두 비슷한 나이대의 친구들이라 진짜 2학년 5반에 있는 것 같았고, 교내 분위기처럼 시끌시끌하게 느껴졌다. 문가영과는 얘기도 엄청 하면서 임주경으로서, 이수호로서 많은 도움을 받았다"고 강조했다.

他强调道:“还有就是运气好,能遇上这么多好演员。林秀香、申世京、文佳煐,都是非常棒的演员。这次好像是第一次和同龄演员们一起拍戏,大家都跟我年纪差不多,拍摄的时候感觉好像真的来到了高二5班,来到了欢乐的校园。跟文佳煐也聊了很多,得到了很多帮助。”

"제가 할 수 있는 최선의 노력을 다하려고 해요. 아직 많이 부족하고, 저도 제 모습을 보면서 '왜 이렇게 했지?'라고 후회하는 부분도 있죠. 아쉬운 점은 보완하고 반면교사로 삼아서 더 좋은 모습을 보여주려고 합니다. 외적인 부분이나 연기력에 대한 점에 관해 부정적인 이야기를 들으면 마음이 아프기도 하지만, 거기에 구애받지 않고 다음에는 더 나아진 모습을 보여드리겠다고 다짐하고 작품에 임하고 있어요."[/en
“我想尽我最大的努力去演好这部戏。虽然还有很多不足之处,有时候看到拍出来的效果,我也会后悔说‘为啥那样演?’完善不足之处,把它当做反面教材,努力争取呈现出更好的状态。虽然有时候听到别人对我外表和演技的批评,我挺伤心的。但是不过分纠结,我就想着我要更加努力,下一次以更好的面貌面对观众。”

[en]노래, 연기, 예능 등 장르를 불문하고 맹활약을 펼치며 바쁜 나날을 보내고 있는 차은우. 그는 "어느 것 하나 놓치지 않고 잘해나가고 싶다"며 당찬 포부를 드러냈다.

活跃在唱歌、演戏、综艺等各个领域的他表明了自己的抱负:“我都想做好。”

그러면서 "아스트로라는 팀으로 아이돌 활동을 하고 있다. 연기도 하고 있고, '집사부일체'라는 예능도 하고 있다. 가끔 주변에서 '어떻게 더 좋냐?'고 많이들 물어본다"며 "세 분야 다 너무 좋다. 아스트로로서 느낄 수 있는 재미도 있고, 연기를 하면서 느낄 수 있는 쾌감도 있다. 예능을 통해서 새롭게 알게 되는 것도 많아서 마치 책을 읽는 것 같다"고 설명했다.
“既是偶像组合成员,又演戏,还拍综艺。我周围人有时候会问我‘更喜欢哪个?’我想说都很好,当偶像的乐趣,演戏时的快感,通过综艺也学习到了很多新东西,就好像在看书一样。”

이어 "체력적으로 너무 힘들고 지칠 때도 있지만, 세 분야가 주는 게 너무 크다 보니까 시너지가 일어나더라"라고 덧붙였다.
他还说道:“虽然有时候会觉得很累,但这三个不同的领域让我学习到了很多,甚至起到了相得益彰效果。”

"아이돌 멤버로서, 주연 배우로서의 차은우는 어떻게 다른가?"라는 물음에는 "사실 크게 다르지 않다. 그러나 팀으로 움직이기 때문에 신중한 부분이 있다. 멤버들 하나하나 너무 멋지고 소중한 친구들"이라며 "멤버들도 많은 사람이 알아봐 줬으면 좋겠다. 무대에서 멋있어 보였으면 좋겠고, 연기할 때는 작품 속 캐릭터의 모습으로 비춰졌으면 좋겠다"며 웃었다.
当被问道“作为偶像的车银优和作为主演的车银优有什么不同呢?”时,他回答道:”说实话没有什么太大的差别。因为属于一个团队,有时候做事要慎重。我的队友们都很出色,是我很珍惜的朋友们。“希望我的队友们也能被大众所认知。希望我能在当偶像的时候在舞台上表现帅气,当演员演戏的时候能把那个角色演活吧。”

"외적인 요소에 너무 구애받기보다는 하나하나 할 때마다 새로운 저의 모습을 보여주겠다는 마음으로 임하고 있어요. '여신강림'을 한 이후 이전의 차은우와는 다른 모습을 봤다는 반응에 기분이 좋았죠. 여러 가지 모습을 보여주면 언젠가는 외적인 모습보다는, 여러 가지의 매력을 느낄 수 있는 차은우가 되지 않을까 싶어요. 차근차근 나아가고 싶은 생각입니다."
“与其太过于在意外表,现在的我只希望做每一件事的时候都能给大家展现出那个全新的我。当看到有人说在《女神降临》看到了车银优的另一面的话,我就会很开心。总有一天,比起外表,大家会更加关注我的内在魅力。我只打算脚踏实地慢慢来。”

'얼굴천재', '최최차차(최애는 최애고, 차은우는 차은우)' 등의 수식어가 생길 만큼 뜨거운 인기를 한 몸에 받고 있는 차은우. 그는 "들을 때마다 너무 고맙고 감사한 별명이다. '최최차차'는 방송에도 나오고 그래서 나도 놀라고 신기했다. 너무 기뻤고, 그 말을 들을 때마다 '최차'가 되기 위해 더 열심히 해야겠다고 생각했다"면서 "외적으로도 그렇고, 내적으로도 그렇고 괜찮은 사람이 되고 싶다. 주변에 감사하게도 좋은 사람이 많다. 지칠 때쯤 힘을 주기도 하고 응원을 해주기도 한다. 거기서 큰 힘을 얻고 있다"고 말했다.
受到大众喜爱的车银优,拥有众多标签比如“脸蛋天才”、“ 本本车车(本命是本命,车银优是车银优)”等。“每次听到这些外号的时候都觉得很感谢。“本本车车”还在电视里出现过,我看到的时候也觉得很惊讶、很神奇、很开心。每次听到这个词的时候,我就想我得更加努力配得上“本车”这个外号。”“我想成为一个内外兼修的人。很幸运的是我的身边有很多好人在。在我疲倦的时候,他们会给我打气加油,给我带了很大的力量。

또한 "욕심이 많은 성격이다 보니까 더 잘 해내고 싶은 마음이 크다. 아쉽고 보완하고 싶다는 점에서는 끊임없이 연구하고 노력하면서 원동력을 얻고 있다"고 전했다.
“我本身性格就是野心比较大,所以总想把事情给做好。要是觉得有那里做的不好,想要改进的时候,我就会一直努力去研究它,从中获取动力。”

이번 작품을 통해 처음으로 캐릭터에 집중하고 몰입한다는 느낌을 간접적으로나마 경험했다고. 차은우는 "이수호를 통해 아픔과 상처를 공감하고 '나였으면 어땠을까?'라고 생각했다. 트라우마를 극복했을 때 앞으로 많은 사랑을 받으면서 행복했으면 좋겠더라. 오래오래 기억에 남으면서 애틋한 작품이 될 것 같다"고 밝혔다.
车银优说,这次的作品,是他第一次间接感受到他投入到角色当中去了。“感受到了李修浩的那种痛苦,还会想‘如果是我的话,会什么样?’当他克服心理创伤的时候,非常希望出现更多爱他的人,希望他能变得更加幸福。我可能会一直记着这部作品,这部让我觉得揪心的作品。”

"어떤 구체적인 목표가 있기보다는 하루, 한 달, 일 년 이렇게 하다 보면 언젠가는 진짜 멋진 사람, 신뢰를 주는 사람이 되지 않을까 싶어요. 다양한 분야에서 활동하면서 제가 할 수 있는 최선의 모습을 보여주고 싶습니다."
“与其说有什么目标,倒不如说我1天、1个月、1年一直这样走下去,总有一天会成为一个优秀、值得别人信赖的人吧。活跃在各个领域,努力给大家展现我最好的一面。”

今日词汇:

유감없이【副词】毫无遗憾地、淋漓尽致地、充分地、尽情地

허심탄회하다【形容词】平心而论、开诚布公、胸怀坦荡、坦白、坦率

리허설【名词】彩排、排练、排演

임하다【自动词】担任、担当

신뢰【名词】信赖、信任、信靠

句型语法:

-다가

用于中断了一直持续着的某一行动,而做另一行动的时候。

밥을 먹다가전화를 받았어요.
正吃着饭呢,接了一个电话。

만화책을 읽다가친구하고 같이 외출했어요.
看了漫画书,然后和朋友一起出去了。

이메일을 쓰다가생각이 나서 전화했어요.
写着邮件突然想起你了,就打了个电话。

공부를 하다가졸았어요.
学着学着就睡着了。

스케이트를 타다가넘어졌어요.
滑冰的时候摔倒了。

-고 있다

用在动词末尾,表示该动作正在持续地进行。相当于汉语的“正在…着”。如:

그는 라디오를 듣고 있다.
他正在听收音机。

우리는 매일 유쾌하게 지내고 있으며 거운 나날을 보내고 있다.
我们每天愉快地生活着,快乐地度过一天又一天。

有时也表示动作完成后的结果状态持续着。如:

우리 마음은 산밑에 자리잡고 있다.
我们村子坐落在山下。

그는 아직도 입원하고 있어.
他还在住院呢。

又如:

선수들은 붉은 운동복을 입고 있다.
运动员们穿着红色的运动服。

“입고있다”可以理解为“正在穿”,也可理解为“已穿在身上”,但其状态仍保持着。这要由具体语言环境来决定。

*“고있다”与现在时不同。现在时表示在说话的当时某一动作在进行着,而“고있다”则可表示动作在现在、过去、未来的某一时间内正在持续地进行着。用将来时有推测、可能的意思。如:

어제 저녁에 많은 학생이 도서관에서 신문을 읽고 있었다.
昨天晚上许多学生在图书馆看报了。

아마 지금쯤은 공원에서 명절을 경축하는 연환모임을 하고 있겠다.
现在可能正在公园开庆祝节目的联欢会。

*“고 있다”如需表示尊敬,则用“고 계시다”。

相关阅读:

车银优采访:通过《女神降临》收获了自信

【有声】将莱昂纳多和车银优的脸组合会怎么样呢?

【有声】漫撕完美《女神降临》主角的外貌级别

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。