오글거리는데 이상하게 너무 좋음
虽然肉麻但是又很好

‘파리의 연인’ ‘도깨비’ ‘미스터 션샤인’ 등 무수한 히트작을 낳은 김은숙 작가. 그의 작품이 가진 가장 큰 특징은 그만이 쓸 수 있는 오글거리면서도 맛깔나는 명대사들이다. 이 명대사들을 소화해낸 남자 배우들은 대사를 처음 보았을 때 어떤 기분이었는지 인터뷰들을 정리했다.
曾创作了《巴黎恋人》、《鬼怪》、《阳光先生》等无数热门作品的金恩淑编剧。她的作品最大的特点就是只有她才能写出的既肉麻又有感觉的名台词。消化这些经典台词的男演员们第一次看到台词时心情如何呢,一起来看看相关采访内容吧。

#1 김은숙 작가 명대사와 배우들 찐반응 6
#1 金恩淑作家名台词和演员们的真实反应6

이병헌 공유 송중기 이민호 박신양 이동건
李秉宪、孔刘、宋仲基、李敏镐、朴新阳、李东健

#2‘파리의 연인’ ‘태양의 후예’ ‘도깨비’ ‘미스터 션샤인’ 등 무수한 히트작을 낳은 김은숙 작가. 그의 작품이 가진 가장 큰 특징은 그만이 쓸 수 있는 오글거리면서도 맛깔나는 명대사들임. 이를 직접 소화해낸 남자 배우들은 대사를 처음 보았을 때 어떤 기분이었는지 살펴보자.
#2 曾创作了《巴黎恋人》、《太阳的后裔》、《鬼怪》、《阳光先生》等无数热门作品的金恩淑编剧。她的作品最大的特点就是只有她才能写出的既肉麻又有感觉的名台词。一起来了解一下,消化这些经典台词的男演员们第一次看到台词时心情如何吧。

#3 미스터 션샤인
#3《阳光先生》

“어제는 귀하가 내 삶에 없었는데 오늘은 있소. 그거면 됐소”
“昨日,我的人生里还没有阁下,今日却有了,那便足够了。”

이병헌
李秉宪

“처음 대본을 받았을 땐 낯설고 익숙하지 않았고, 작가의 의도를 잘 모를 때도 있어서 고민하기도 했다. 하지만 ‘김은숙의 언어’가 존재한다는 것을 알게 됐다. 정말 묘한 힘을 가진 작가"
“第一次拿到剧本的时候,觉得陌生又不熟悉,有时还不太清楚编剧的意图,所以也曾非常苦恼。但是,我发现了‘金恩淑的语言’的存在。她真的是拥有奇妙力量的作家。”

#4 쓸쓸하고 찬란하神 - 도깨비
#4《孤单又灿烂的神-鬼怪》

“너와 함께한 시간 모두 눈부셨다. 날이 좋아서.날이 좋지 않아서. 날이 적당해서. 모든 날이 좋았다”
“与你在一起的时光,全都很耀眼。因为天气好,因为天气不好,因为天气刚刚好。每一天,都很美好。”

공유
孔刘

“대본을 한 번에 이해를 못했다. '이게 작가님이 웃기려고 만드신 건가?'싶더라. 그때 내가 늙었다는 생각을 했다. 혹시 작가님이 섭섭해하실까봐,'왜 이걸 못 알아먹지?'하실까봐 옆에 이동욱에게 몰래 물어보고 그랬다"
“我没能一次性理解剧本。我还在想‘这是编剧为了搞笑而做的吗?’那时我觉得自己是不是老了。我担心编剧会难过地想‘怎么这都没理解呢’,所以私下里偷偷问了李栋旭。”

#5 태양의 후예
#5《太阳的后裔》

“이 남자, 저 남자 너무 걱정하는 남자가 많은 거 아닙니까? 헤프게 굴지 말고 강선생은 이 시간 이후 내 걱정만 합니다.”
“这个男人,那个男人,担心的男人是不是太多了?别那么多情,姜医生从此只担心我就好。”

송중기
宋仲基

“오글거린다고 생각하지는 않았지만, 보시는 분들이 그렇게 느끼셨다면 존중한다. 누군가에게 대사가 오글거린다면, 내가 그렇게 안 보이게 하면 되는 것” + “(진구에게 전화해서)형, 말도 안 되는 대사가 있어”
“虽然我不觉得肉麻,但是看的人觉得肉麻的话我也尊重他们的想法。如果有人说台词肉麻的话,我不那样表演就好了。(我还打电话给晋久说)哥,我有一句不像话的台词。”

#6 상속자들
#6《继承者们》

“혹시...나 너 좋아하냐?”
“或许,我喜欢你吗?”

이민호
李敏镐

“대본을 받았을 때 굉장히 신선했다. 오타가 아닌지 의심할 정도였다.‘이런 식의 고백이나 대사를 할 수도 있구나’라는 생각이 들었다. 아마 평소의 나라면 하지 못했을 것이다”
“看到剧本的时候,我感觉非常新鲜,甚至还怀疑是不是打错字了。我还在想‘原来也可以用这种方式告白或者说台词啊’,如果是我的话应该说不出这种话。”

#7 파리의 연인#7《巴黎恋人》

“애기야 가자!”
“宝宝走吧!”

박신양
朴新阳

“‘이게 뭐지? 장난치는 건가?’라는 생각이 먼저 들었다. 얼굴이 울그락불그락해지면서 식은땀이 났다. ‘생전 접해보지 못한 닭살스러운 대사를 어떻게 하지‘라는 걱정에 주변 사람들에게 의견을 수도 없이 물어봤다”
“我的第一想法是‘这是什么呢?是在开玩笑吗?’变得面红耳赤,还冒冷汗了。从未接触过这种肉麻的台词,都不知道如何是好,无数次向周围的人征求了意见。”

#8 파리의 연인
#8《巴黎恋人》

“이 안에 너 있다”
“这里面有你”

이동건
李东健

“‘사...사람이 이런 말을 할 수 있나...?‘ 싶었다. 너무 어려웠다. 대사를 바꾸고 싶었다. 현실적인 말로 바꿀까 생각을 하다보니까 작가님이 주신 대사를 바꾸는 게 맞는가 싶어 소화를 하고자 했다
“人能说得出这种话吗...演得很艰难,甚至还想改台词。本来想改成比较现实的语句,但是又觉得改编剧写的词不太好,就尝试着好好演了。”

今日词汇:

낯설다【形容词】陌生,生疏。

묘하다【形容词】奇妙,美妙。

몰래【副词】暗中,偷偷地。

걱정【名词】担心,担忧。

어렵다【形容词】困难,不易。

句型语法:

-(으)면서(도)

连接词尾。用于谓词词干后,表示具有对立关系的事情或状态同时存在。在运用中,前后主语应一致,助词‘~도’可以省略。

민호 씨는 자신은 일하지 않으면서 다른 사람들에게 일을 많이 시킨다.
敏浩自己不工作,还总是让别人做很多事。

지희는 이번 일에 자신의 잘못을 알면서도 끝까지 모른 척했다.
智熙就算知道这次的事是她不对,她也会装作不知道的。

-고자 하다

接在动词词干后,表示说话者的意图、计划或行动的目的。

하던 공부는 다 끝마치고 결혼하고자 합니다.
学习结束之后打算结婚。

한국학에 대해 더 자세히 공부하고자 해서 한국에 왔습니다.
想继续进一步学习韩国学,所以就来到了韩国。

韩语课程推荐:

10天突破韩语发音>>

韩语零基础入门课程>>

相关阅读

【有声】对自己的颜值过于谦虚的男明星们

【有声】想放弃时来看看这些台词吧

更多【双语有声】汉语文章>>

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载