韩国演员玄彬过去通过影视作品展现了多种多样的形象,而去年,他通过电影《协商》和电视剧《爱的迫降》实现了演技变身的同时也收获了一段甜蜜恋情。下面我们就来看下这位实力和名气兼备的演员吧。

배우 현빈이 천의 얼굴로 큰 사랑을 받고 있다.
演员玄彬以千变万化的面貌获得了许多人的喜爱。

'꾼'에서 현빈은 또 한 번 본 적 없던 얼굴을 보여줬다. 위기에 유연하게 대처하는 자연스러움과 능청스러움이 돋보이는 사기꾼의 얼굴이다. 그간 현빈이 보여준 모습에서 쉽게 상상할 수 없던 성격의 캐릭터였다.
在《骗子》中,玄彬再次展现了人们从未见过的一面。是骗子应对危机的灵活应变以及滑头的一面。从过去玄彬所展现的形象中,这个角色的性格令人难以想象得到。

몇 년 동안 꾸준히 진지하고 묵직했던 그가 보여준 한층 가벼운 얼굴. 하지만 이 수많은 현빈의 얼굴 중에서도 그의 인생에 가장 특별할 우리가 다시 봐야 할 얼굴은 따로 있었다.
几年来一直显得真挚而沉稳的他展现出轻浮的一面。 但是,在玄彬如此多的面孔中,有着他人生中最特别的,需要我们再次关注的面孔。

'공식 연인'임을 선언한 손예진과 함께했던 현빈의 그때 그 얼굴이다.
那就是和宣布是“正式恋人”的孙艺珍一起时的他的模样。

현빈의 데뷔 이래 최초의 악역 도전으로 화제를 모았던 영화 '협상'. 사상 최악의 인질극을 벌이는 그의 모습은 그동안 절대 볼 수 없던 새로운 얼굴이라 역대급 변신으로 불렸다. 
《协商》是玄彬出道以来第一次挑战反派角色,并因此聚集了话题的电影。他上演了有史以来最糟糕的人质剧,由于他所展现的是观众在此之前未曾见过的崭新一面,所以被称为是史无前例的变身。

더욱 화제가 됐던 것은 손예진과의 만남. 인질범과 협상가로 변신해 모니터나 전화로 주고받는 연기를 펼친 두 사람. 하지만 연기는 멀리서 했다는데 그들은 유난히 가까워 보였다.
更加聚集话题的是他和孙艺珍的合作。两人变身为人质犯和谈判专家,通过监视器或电话进行交流。据说他们表演时相距甚远,但是他们看起来却显得特别亲近。

여기서 발견한 현빈의 색다른 얼굴 그리고 손예진을 향한 무한 칭찬. 더 오래 보고 싶다고백이었을까. 한 번 더 함께하고 싶다는 말을 여러 번 해 화제가 되기도 했다.
在这里发现了玄彬与众不同的一面以及他对孙艺珍的无限称赞。他是想要在告白,想要多看看她吗?他好几次说过想再合作一次,还因此成了话题。

'협상'의 홍보가 끝나고 현빈과 손예진은 열애설에 휩싸였지만 부인했고 머지않아 두 사람은 다시 '사랑의 불시착'에서 함께 하게 됐다.
《协商》的宣传结束后,玄彬和孙艺珍传出绯闻,但他们对此予以否认,不久后,两人又在《爱的迫降》中再次合作。

'사랑의 불시착' 제작 발표회 당시에도 손예진에 대한 칭찬을 아끼지 않았던 현빈. '협상'과는 달랐던 두 사람의 달콤한 연기는 꿀케미를 자랑했다.
《爱的迫降》制作发布会当时,玄彬对孙艺珍赞不绝口。两人与《协商》中不同的甜蜜演技显得默契十足。

특히 오글거리지 않는 로맨틱함과 우직하지만 촌스럽지 않고 담담하지만 깊은 진심을 내보이는 남자 리정혁으로 변신한 현빈은 자신이 그동안 보여준 모든 매력을 더한 완전체 캐릭터로 다시 한 번 여심을 무장 해제시켰다.
特别是玄彬变身为浪漫却不肉麻,憨直却不土气,平淡却深情的男人李政赫,用自己之前展现的所有魅力的完整体角色再次使女性观众卸下了心防。

10년 만에 또 하나의 '인생 캐릭터'를 만든 현빈. 손예진은 이런 현빈과 함께하며 제대로 사랑에 빠졌다.
玄彬时隔10年又塑造了一个“人生角色"。孙艺珍和这样的玄彬一起,完全坠入了爱河。

드디어 2021년 1월 1일 현빈은 손예진과 연인 사이임을 인정하고 많은 팬의 뜨거운 응원을 받았다.
终于,在2021年1月1日,玄彬承认与孙艺珍是恋人关系,得到了许多粉丝的热烈支持。

일도 사랑도 모두 잡은 완벽남. 그렇지만 왕자님도, 액션 스타도, 연인의 얼굴도 미련 없이 버리고 또다시 새로운 모습을 보여줄 배우 현빈. 그를 믿기에 아직 꺼내놓지 않은 그의 또 다른 얼굴이 기대된다.
工作和爱情都抓住了的完美男人。但玄彬毫不留恋地抛弃了王子,动作明星,恋人的面孔,再次展现出新的面貌。因为相信他,所以期待尚未揭开的他的另一张面孔。

重点词汇

인질범 :【名词】人质犯

모니터 :【名词】监视器

고백 :【名词】告白

우직하다 :【形容词】憨直的

유연하다 :【形容词】柔软的,灵活的,从容的,悠闲的

重点语法

1.-았/었/였던

限定:用在动词后。

大意:表示回想、叙述耳闻目睹的过去已完了的事情。

우리가 갔던 산은 아주 높았습니다.  

我们去过的山很高。

내가 앉았던 의자에 앉아요.  

在我坐过的椅子上坐。

2.-고 싶다 

用于动词词干后,表示“想…”。

① 主语是第一人称时,表达说话人的意愿。

음식을 만들고 싶습니다.

想做菜。

② 主语是第二人称时,表达询问听话人的意愿。

어디에서 만나고 싶습니까?

想在哪里见面?

③ 主语是第三人称时,用“-고 싶어하다”表达第三人称的愿望。

마리아 씨는 커피를 마시고 싶어합니다.

玛利亚想喝咖啡。

相关阅读:

刘在石吐露《无限挑战》难以延续的真实原因

刘台午《全知干预视角》公开和妻子的爱情故事

韩剧《惊奇的传闻》编剧下车?金世正回应 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载