Ktown4u回应了日前被爆出擅自再销售SM旗下组合专辑一事,并对此进行了道歉。

케이타운포유(Ktown4u)가 SM엔터테인먼트 소속 아티스트들의 앨범 재판매와 관련해 입장을 밝혔다.
Ktown4u发表了对再售SM娱乐公司旗下艺人们的专辑的相关立场。

케이타운포유는 21일 오후 공식 트위터를 통해 "1월 11일 각 팬클럽장 등에게 '케이타운포유가 SM과 협의해서 구보 제작 및 판매가 가능하다'라는 공지 내용은 SM엔터테인먼트와 사전에 전혀 협의된 내용이 아니며, 케이타운포유가 독단적으로 공지한 내용"이라고 밝혔다.
Ktown4u21日下午通过官方推特表示:”1月11日,发给各大粉丝团团长们的《Ktown4u和SM协商后可以制作并销售旧专》的公告内容并非事前和SM娱乐公司协商好的内容,而是Ktown4u擅自进行公告的内容。”

이어 "해당 공지 내용으로는 앨범 제작이 불가능하고, 공지된 내용은 전체 삭제 조치하였다"면서 "이 건으로 팬분들에게 오해를 사게 한 부분 진심으로 사과드린다"고 덧붙였다.
接着还表示:“因此不可能根据该公告内容进行专辑制作,已经对公告的内容采取全部删除的措施”,“对于此事给粉丝们带来误会,对此真心表示歉意。”

끝으로 "향후 기획사와 협의되지 않은 내용을 케이타운포유가 독단적으로 팬분들께 잘못 전달하여 혼란을 발생시키는 일이 없도록 다시 한 번 주의하도록 하겠다"고 이들은 전했다.
最后还表示:“擅自将未和所属公司协商好的内容告知粉丝,以致造成混乱。往后,Ktown4u会注意不再发生此类问题。”

이를 접한 네티즌들은 "무슨 일을 이렇게 하냐", "당연히 협의한 줄 알았더니 아니었어??", "어떻게 이런 걸 소속사 협의없이 진행해.....", "그래도 취소는 아닌거지??", "안 될 가능성이 높겠네" 등의 반응을 보였다.
看到这则消息的网漫纷纷表示:“这做的是什么事儿呀”,“还以为肯定是经过协商的呢,竟然不是??”,“这种事情怎么能没和所属公司协商好就进行呢…”,“不会是取消了吧??”,“不行的可能性很大哦”等。

앞서 케이타운포유는 엔시티(NCT)와 엔시티 드림(NCT DREAM)을 비롯해 NCT 127, 웨이션브이(WayV) 등의 과거 앨범을 재제작 요청을 할 수 있다는 공지를 올렸다. 이들은 각 타이틀당 2,000장씩 구매가 된다면 재제작 요청을 할 수 있다는 식으로 공동구매(공구)를 진행했으나, SM 측과 전혀 협의가 되지 않았던 것으로 전해져 논란이 일고 있다.
此前,Ktown4u上传了能够重新制作包括NCT和NCT DREAM,NCT127,Way V等的过去专辑的公告。表示如果各主题订购2000张的话,就可以要求重新制作,以这种方式进行团购,但之后却被爆出其完全未曾和SM方面协商过的消息,引发了争议。

다만 이들은 각 팬클럽장 등에게 공구가 취소된 것은 아니고, 현재 앨범 재제작의 확정 여부는 미정이라며 제작이 이뤄지지 않을 경우 전액 환불 취소가 될 것이라고 전달한 것으로 알려졌다.
不过他们对各粉丝团团长等表示并非取消团购,而是现在尚未确定是否重新制作专辑,如果无法制作可以进行取消,进行全额退款。

重点词汇

독단적 : 【冠形词】擅自的,独断的,武断的 

공지 :【名词】公告,通告

공동구매(공구) :【名词】共同购买,团购

협의 :【名词】协议

미정 :【名词】未定,未确定

重点语法

1.-았/었/였더니

限定:用于动词后;前一分句的主语必须用第一人称,后一分句的主语不受限制;后一分句不能使用未来时。

大意:表示回想过去自己进行某个动作,进行了该动作后,结果知道了或者发生了后面的事实。表示前面动作的结果,或者表示事情顺次发生。

약을 먹었더니 다 나았어요.  

吃了药以后,病都好了。

축하카드를 보냈더니 감사하다는 전화가 왔어요.  

寄去贺卡后,打来了表示感谢的电话。

2.-도록 하다

限定:接动词词干后。

大意:表示使动,相当于汉语“让“,“使”,“叫”。

푹 쉬도록 하십시오.  

请好好休息。

학생들이 어휘량을 높이도록 해야 돼요.  

应让学生增加词汇量。

相关阅读:

韩国国民主持人刘在石不买名牌的原因是什么 

刘台午《全知干预视角》公开和妻子的爱情故事

GOT7有谦被传即将解约,JYP的回应是

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载