用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“女儿奴”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~

女儿奴

释义:顾名思义,就是女儿的奴隶。指那些有了女儿的爸爸,甘心为女儿当牛做马,任凭女儿撒娇,甚至在外人看上去有要“惯坏了“的趋势。

韩语翻译参考如下:

딸바보 

예 : 우리 딸이 저렇게 애교가 많은데 어떻게 딸바보가 안 될까?
例子:我的女儿这么会撒娇,我怎么可能不成为女儿奴呢?

예 :세상에 이런 딸바보가 또 있을까?
例子:世界上还会有比他更女儿奴的吗

예 : 남편은 평범하게 집안일 돕고 평범하게 육아하던 남자인데 갑자기 딸바보가 됐네요.
例子:我丈夫是一个帮我做家务,带孩子的平凡男人,却突然变成了女儿奴。

拓展

애교【名词】撒娇 ,娇气 ,娇媚 ,妩媚 

1.그는 무뚝뚝하게 보이지만 사실은 애교가 많다.

他看起来干倔,其实很能撒娇。

2.남자 친구에게 애교를 부리다.

向男朋友撒娇。 

평범하다【形容词】平凡 ,平常 ,普通 ,平庸 ,平淡无奇 

1.이 영화는 각본 부분이 아주 평범하다.

这部电影在编剧方面很一般化。

2.이 소설의 줄거리는 특이한 것이 없이 평범하다.

这部小说的故事情节平淡无奇。

육아【名词】育儿

1.요즘 아빠들은 적극적으로 육아에 참여한다.

最近,爸爸们也积极参与育儿。

2.육아 문제로 고민하는 맞벌이 부부가 많다.

许多双职工夫妇因为育儿问题而苦恼。

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。