具惠善在4日公开的KakaoTV《Face ID》中提及了“婚礼”和“恋爱”,引发了关注。

배우 구혜선이 '결혼식'과 '연애'에 대해 언급했다.
演员具惠善提及了“婚礼”和“恋爱”。

구혜선은 4일 공개된 카카오TV '페이스 아이디'에서 친한 학교 친구를 만났다.
具惠善在4日公开的KakaoTV《Face ID》中和同窗好友见面了。

구혜선은 남사친 준한 씨에 대해 "MBTI 때문에 친해졌다. 동족을 만났다. 그런데 나는 친구라고 생각하는데 준한이는 날 친구 면접 중"이라고 말했다.
对于男性友人俊翰(音),具惠善说道:“我们是因为MBTI(职业性格测试)亲近起来了。遇到了同族。但是我觉得是朋友,俊翰还在考验我。”

이어 구혜선은 대화를 나누던 중 "내 결혼식에 부를 사람 이름을 요즘 적고 있다. 나는 결혼식을 안 해봤으니까, 다음에는 결혼식을 꼭 하고 싶더라. 결혼식을 하면 내가 진짜 좋아하는 사람을 부르고 싶어서 정리해봤는데 생각보다 많다. 10명 이상"이라고 고백했다.
接着,具惠善在对话中自爆:“最近我正在写想要邀请到我婚礼上的人的名单。我没举办过婚礼,所以下次一定要举行婚礼。举行婚礼的话,想叫真正喜欢的人来,整理了一下,发现比我想的多。有10人以上。”

또한 이날 구혜선은 조 감독과 전화 통화를 하다가 연애에 대해 언급해 눈길을 끌었다.
并且当天具惠善和赵导演打电话时提及了恋情,吸人眼球。

작품에 대해 얘기를 나누던 중 조 감독은 "요즘에 연애 잘 안되냐. 요즘에 그 사람은 잘 지내냐. 최근에 연락 좀 했냐"고 물었다. 이에 구혜선은 "안 본 지 한 달 됐다"면서 "매달리는 남자 별로 안 좋아한다. 질척거리는 남자 정말 싫다"고 밝혔다.
在谈到作品时,赵导演问具惠善:“近来交往还顺利吗?那位最近还好吧?最近联系了么?”,对此,具惠善说道:“我们已经一个月没见了”,“我不怎么喜欢纠缠不清的男人。真的很讨厌粘粘糊糊的男人。”

그러자 조 감독은 "그래서 그 남자랑 쿨하게 잘 만나는구나"라고 했고, 구혜선은 웃으며 "한 달에 한 번 만나는 관계? 안 지 3개월 됐는데 한 달에 한 번 만나는 거면 세 번 만난 거네"라고 말했다. 이후 제작진이 "썸이냐?"며 해당 남성에 대해 궁금해하자, 구혜선은 "저는 썸 타는 건 별로 안 좋아한다. 기면 기고 아니면 아니다"라고 자신의 연애 스타일에 밝혔다.
说到这,赵导演就说:“所以和那个男人很洒脱地在交往呀”,具惠善笑着说道:“一个月见一次的关系?认识至今有3个月了,一个月见一次的话就是见了3次呀”。之后制作组问道:“在暧昧阶段吗?”,对该男性表示好奇,具惠善马上说道:“我不太喜欢刷暧昧。是就是,不是就不是”,说出了自己的恋爱风格。

또 구혜선은 반려견을 향해 "미스터리 남자, 그 대상은 아무도 모른다. 사실 없을 수도 있다. 아무도 모른다. 그 사람을 본 사람이 아무도 없다. 그래서 없을 지도 모른다"고 말해 궁금증을 높였다.
并且,具惠善对自己的宠物狗说道:“神秘男子,没人知道他是谁。事实上也可能没有。没有人知道。没人见过那个人。所以也可能没有”,令人更加好奇。

重点词汇

매달리다 :(动词)纠缠 

질척거리다 :(形容词)泥泞的  稀软的

관계 :(名词)关系

썸을 타다 :(词组)耍暧昧

미스터리 :(名词)不可思议  

重点语法

1.-더라

★ 意义:表示将自己以前经历或感觉到的事实说给比较亲密的人或晚辈。是非敬语形式。接到动词词干、形容词词干、"이다/아니다"、"있다/없다"、“-았/었/였-”后。

내가 그 곳에 가 봤는데 정말 심각하(严重)더라.

我去过那地方,真的很严重。

그렇게 만류했는데도 끝까지 고집을 피우고 가더라.

尽管我这样挽留他还是固执地走了。

내가 생각했던 것과는 다른 판이더라.

和我想象的是不同的状况。

2.-다가

连接词尾。表示某种状态或动作转为另一种状态或动作。

흐렸다가 개다. 

阴转晴。

잡았다가 놓아주다. 

抓住了又放走了。

책을 읽다가 잠이 들었다. 

书看着看着就睡着了。

表示理由或原因。

그렇게 뽐내다가 큰 코 다친다. 

你这样显摆会碰一鼻子灰的。

(以“-다가-다가”形式)表示反复或罗列。

아이가 울다가 웃다가 한다. 

小孩一会儿哭一会儿笑。

相关阅读:

具惠善10日再次公布新近况,韩网友反应冷淡 

具惠善疑爆安宰贤出轨照,称不再爱对方 

【有声】再次化身万能艺人...具惠善离婚后拉开人生第二幕