用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“宝藏男孩(女孩)”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~

宝藏男孩(女孩)

释义:“宝藏男(女)孩”一词可褒可贬通常指代了两种含义,一、“宝藏男孩”用作贬义,意思为形容某位明星的黑料太多,挖都挖不完。二、“宝藏男孩”用作褒义,形容自己喜欢身上有很多不为人知的才华慢慢被大家发现,简直浑身是宝,哪哪都好。

​直译:보물 같은 남자, 보물 같은 여자

意译 :많은 재능과 많은 장점을 가진 남자,많은 재능과 많은 장점을 가진 여자

예 : 내 베프가 정말 보물 같은 여자야. 성격 좋고 요리도 잘하고 노래도 잘 부르고 춤도 잘 추고 게다가 일까지 잘해.
例子:​我的好姐妹真是个宝藏女孩,性格好,又会做饭,又会唱歌,还会跳舞,工作也很厉害。

예 : 그 놈이 정말 '보물' 같은 남자야. 파고 파도 흑역사가 끝이 없네.
例子 : 那家伙可真是宝藏男孩呀。不管怎么挖都黑历史不断呀。

예 :그녀가 정말 많은 재능과 많은 장점을 가진 여자다. 어떻게 이런 완벽한 인간이 존재할까?
例子:她真是个宝藏女孩。怎么会有这么完美的人呢?

拓展

흑역사 【名词】黑历史

1.인터넷에선 이런 과거를 흑역사라고 부른다.

网络上把这样的历史叫做黑历史。

2. 테러방지법 괴담은 국정원의 흑역사 탓도 있다.

有关反恐法的奇谈怪论也有国情院黑暗历史的原因。 

게다가【副词】加之 ,再加上 ,而且 ,况且 ,同时 ,外加

1.이 식당은 맛있는데, 게다가 가격도 싸서 학생들에게 인기가 많다.

这食堂味道好又很便宜,因此很受学生们的青睐。

2.추운 날씨에 게다가 눈까지 온다.

 

天很冷,又加上下雪。

베프【名词】好友

​1.한 남자에게 꽂힌 베프 수진과 지영!

看上同一个男人的闺蜜秀珍和智英!

2.남친을 베프한테 뺏겼어요.

男朋友被闺蜜抢走了。

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。