用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“突击式尽孝”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~

突击式尽孝

释义:网络流行语,形容很爱很爱自己的父母,但平时对爸妈的关爱和情感表达又比较含蓄,于是在节日期间对父母进行短暂爆发式的关爱行为。

韩语翻译参考如下:

벼락치기 효도

예 : 벼락치기 효도말고 평소에 부모를 잘 챙겨주고 세심하게 잘펴보는 게 진정한 효도죠.
例子:不要突击式尽孝,平时关爱父母,细心照料父母才是真正的尽孝。

예 : 벼락치기 효도에 대해 어떻게 생각하십니까?
例子:您对突击式尽孝是怎么看的?

拓展

벼락치기【名词】突击

1.그는 시험 때가 되어서야 밤을 새우며 벼락치기로 공부를 했다.

他到了考试时才熬夜突击学习。

2.내일이 시험인데 인제 와서 벼락치기로 공부한들 소용없어.

明天都考试了,你急来抱佛脚是没有用的。

세심하다【形容词】细心 ,仔细 ,悉心 ,精心

1.그는 재능이 뛰어날 뿐 아니라 세심하다.

他不但才高,而且心细。

2.그는 보기에는 서둘고 엉성하지만 일을 시작하면 아주 세심하다.

他看起来粗手笨脚的,做起事来却很细心。 

진정하다【形容词】真正的

이게 진정한 겉은 바삭하고 안은 촉촉한 거 아니야?

这才是真正的外焦里嫩吧? 

진정한 친구를 사귀고 싶어.

想要真正的朋友。

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。