用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“爷青回”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~

爷青回

释义:为“爷的青春又回来了”的缩写,用来表达人在变化后的环境中,面对曾经熟悉的人和事物时,油然而生的一种喜悦之情。这条弹幕常见于青春时代经历过的人、影视剧、游戏、动画等事物,以一种崭新的形式在当下再现和回归的场景中。

韩语翻译参考如下:

내 청춘이 다시 돌아왔네

예 : '내 청춘이 다시 돌아왔네'라는 말에 무수한 7,80 세대들의 비밀과 설렘이 숨기고 있다.
例子:“爷青回”这句话里面藏着无数70后,80后们的秘密和激动。

예 : 레전드 에니메이션들이 '내 청춘이 다시 돌아왔네'라는 마케팅 밥법으로 다시 뜰 수 있을까?
例子:经典动漫能靠“爷青回”的营销方式再次火起来吗?

拓展

숨기다【动词】掩盖 ,遮掩 ,隐瞒

1.몽둥이를 등 뒤에 숨기다.

把棍子影在背后。

2.적을 피해 헛간으로 몸을 숨기다.

为躲避敌人,藏到了简易仓库里。

설렘【名词】激动、心动

1.나는 그녀를 다시 만난다는 설렘에 가슴이 뛰기 시작했다.

一想到能再见到她,我就激动得心里怦怦乱跳。

2.설렘과 두려움의 공존。

激动与恐惧同在。

레전드【名词】传说,传奇(legend)

1.레전드 댓글 모음 1탄?

经典评论合集第一波? 

2.최고 화제 불러일으킨 레전드 드라마.

引起最热门话题的传奇电视剧。

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。