JTBC 새 금토드라마 '허쉬'(연출 최규식·극본 김정민)가 지난 11일 첫 선을 보였다.
JTBC新金土剧《Hush》(导演崔奎植执导、编剧金正敏)11日首次亮相。

황정민 윤아를 필두로 손병호 김원해 유선 박호산 이승준 백주희 등 믿고보는 배우들이 대거 포진한 '허쉬'는 방송 전부터 기대감을 모았 것이 사실이다. 하지만 뚜껑을 열어본 결과는 기대만 못하다. 첫 방송에서 3.4%(이하 닐슨코리아 집계·전국 유료가구 기준)를 기록한 '허쉬'는 상승세를 타도 모자랄 판에 2회에는 2.6%로 0.8%p가 하락한 수치를 기록했다.
以黄政民、允儿为首,孙秉浩、金元海、柳善、朴浩山、李承俊、白珠熙等值得信赖的演员出演的《Hush》在播出前就备受期待。但是开播后的结果却不如预期。首播收视率为3.4%(下面以尼尔森韩国统计的全国付费家庭标准)的《Hush》,不仅没有收视率上升,第二集的收视率为2.6%,反而下降了0.8%p。

사실 시청률이 하락세를 보일정도로 '허쉬'의 완성도가 떨어져보이는 것은 아니었다. 기대만큼 배우들의 연기는 '명불허전'이었다. 2회만에 죽음을 맞이한 경수진의 연기조차 깔끔했다는 평이 많았다.
事实上,即便收视率呈下降趋势,《Hush》的完成度并没有下降。和期待一样,演员们的表演是“名不虚传”。很多人评价说扮演在第二集就迎来死亡的角色的景收真,她的演技也干净利落

'1000만 배우' 황정민의 연기는 역시 나무랄데가 없었고 임윤아도 패기 있는 인턴기자의 모습을 활기차게 표현했다. '허쉬'는 또 기자이지만 평범한 직장인과 다름없는 신문사 매일한국 속 인물들의 이야기를 자연스럽게 풀어냈다. '밥벌이' 때문에 울고 웃는 직장인들의 공감을 노린 것.
“1000万演员”黄政民的演技果然是无可挑剔,林允儿也活力十足地表现了霸气实习记者的样子。《Hush》还自然地讲述了报社”每日韩国“中人物的故事,他们虽是记者,却与普通上班族无异。因为“养家糊口”而苦苦笑笑的样子,引发了职场人的共鸣。

하지만 결정적으로 '허쉬'는 가장 중요한 변곡점이 되는 사건에서 시청자들에게 공감을 사는데 실패한 것으로 보인다. 2회까지 '허쉬'에서 가장 중요한 모멘텀은 오수연(경수진)의 투신이다. 이는 한준혁(황정민)의 각성을 불러오는 중요한 사건이다.
但是,《Hush》的失败在于,成为关键性最重要拐点的事件没能引发观众的共鸣。一直到第二集,《Hush》中最重要的因素是吴秀妍(景收真饰演)的坠亡。这是引起韩俊赫(黄政民饰演)觉醒的重要事件。

오수연의 죽음을 절절하게는 표현했지만 정작 이유에 대해서 갸우뚱하는 목소리가 많다. 오수연은 모든 면에서 우수하지만 단지 지방대 출신이라는 이유로 인턴에서 수습기자가 되지 못했다. 때문에 죽음을 택했다. 우선 오수연이 수습기자에서 탈락했다는 사실을 알게되는 과정이 지나치게 '우연'이다. 옆방에서 나성원(손병호) 편집국장의 말을 우연히 듣는다.
虽然电视剧把吴秀妍的死表达得非常悲切,但是对于她死亡真正的理由,很多人都难以赞同。吴秀妍虽然各方面都很优秀,但只是因为是地方大学出身的原因,就没能从实习生成为见习记者。所以她选择了死亡。首先,吴秀妍得知自己没有成为见习记者的过程过于“偶然”。偶然在隔壁房间里听到罗成元(孙秉浩)编辑局长的话。

또 최근 언론환경에서 볼때 신문사에서 지방대 출신이라고 수습기자 명단에서 빠진다는 것은 현실성이 떨어진다는 지적이다. 게다가 수습기자가 되지 못했다고 투신을 택했다는 것 역시 지나친 설정이라는 목소리가 많다. 언론사가 '매일한국' 한 곳만 있는 것도 아닌데 말이다.
另外从最近的媒体环境来看,有人指责因为地方大学出身而没在于见习记者名单中的设定缺乏现实性。而且很多人觉得就因为没能成为见习记者就选择跳楼的设定太过分了。媒体公司也不是只有“每日韩国”一家。

한준혁이 근무하고 있는 디지털 뉴스부는 매일한국의 유배지로 불린다. 좌천된 이들이 모이는 곳이라는 의미다. 사내정치 빵점의 2팀 팀장 정세준(김원해)과 '기레기'를 표방하는 한준혁이 이 팀에 있는 이유이기도 하다.
韩俊赫工作的数字新闻部被称为”每日韩国“的流放地。意为被降职的人们聚集的地方。因为这里有公司内部政治零分的2组组长郑世俊(金元海饰演)和标榜“垃圾记者”的韩俊赫。

하지만 지면보다 온라인의 중요성이 더 강조되고 있는 언론환경에서 디지털뉴스는 언론사에서 가장 중요한 부서 중 한 곳으로 떠올랐다. 언론사마다 명칭은 다르지만 디지털뉴스부가 언론사의 중심축 역할을 하고 있는 경우가 많다.
但是实际上,在强调网络比纸版更重要的媒体环境中,数字新闻成为了媒体最重要的部门之一。虽然各媒体的名称不同,但是数字新闻部在很多情况下起到了媒体中心的作用。

한준혁이 인턴들에게 기사 제목 교육을 할 때도 앞뒤가 맞지 않아 실소를 금치 못하게 만들었다. 한준혁은 아이돌의 음악방송 관련 기사에 '아이돌 음주'라는 제목을 단 후 '아이돌 음악방송의 주인공'이라는 부제를 달았다. 언론사의 제목 짓기를 꼬집는 신이라고 해도 말이 안되는 상황에 작가가 언론사에 대한 취재를 제대로 거쳤는지 의문까지 드는 장면이다.
韩俊赫对实习生进行新闻题目教育时,也前后矛盾,让人哑然失笑。韩俊赫在偶像音乐节目的相关报道中加上了“偶像饮酒”的题目,之后加上了“偶像音乐节目的主人公”的副标题。就算这是一出揭露媒体编造题目的戏,但是荒唐的状况让人怀疑作家有没有好好地去报社取材过。

그리고 '허쉬'에서 간과한 것 중 가장 큰 부분은 대중이 기자에게 요구하는 부분이다. 대중은 기자가 평범한 직장인이기보다는 진실을 보도하는 살아있는 양심이기를 원한다. '허쉬' 속 기자들은 너무나 현실적이어서 괴리가 생긴다. 그동안 기자가 주인공으로 등장했던 드라마들이 대부분 쓴맛을 봤던 이유에 대한 고민이 보이지 않는다.
而且《Hush》忽略的最大的部分就是大众对记者要求的部分。大众更希望记者不只是平凡的上班族,而是报道真实的有良心之人。《Hush》中的记者们过于现实因而产生了矛盾。之前以记者为主人公的电视剧大部分都尝到苦果的理由是什么,看来(《Hush》方面)并没有苦恼过。

重点词汇

변곡점 【名词】拐点

모멘텀 【名词】 动力、要素、契机

실소【名词】哑然失笑

절절하다 【形容词】哀切、悲切

간과하다【动词】忽视、漠视

重点语法

- 던

用来修饰名词,有以下几种用法。1、表示说话者在记忆犹新地陈述过去所经历的事情,仅表示对过去的回想。2、还可以表示一个从过去的某一时刻开始一直持续的事实,或指过去没有完成的事情。3、还可以表示到过去的某个时间点为止,那件事一直在反复发生。

내가 대학 입학시험을 보던 날도 눈이 내렸다.

我高考那天也下了雪。

하던 일을 마자 끝내고 가려고 해요.

把剩下的事情做完再走。

-고 있다

用在动词末尾,表示该动作正在持续地进行。相当于汉语的“正在…着”

그는 라디오를 듣고 있다.

他正在听收音机。

그는 아직도 입원하고 있어.

他还在住院呢。

相关阅读

因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱”

盘点恋爱后光速分手的情侣

盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载