韩剧《Start-Up》自开播前就因为四位主演而备受关注。该剧在12月6日收官,秀智在剧中饰演的坚强坦率的徐达美,得到了许多观众的喜爱。

드라마에서 캔디형 여주인공은 고질적인 숙제다. 이를 극복한 tvN 주말드라마 '스타트업' 서달미 역을 소화해낸 수지. 수지가 전형적인 캔디형 여주인공을 탈피한 성장형 여주인공을 그려내며 극의 몰입도를 높였다.
糖果型女主人公成了电视剧里根深蒂固的课题。秀智在克服了这一点的tvN周末剧《Start-Up》中饰演徐达美一角。秀智展现了摆脱了典型糖果型女主形象的成长型女主,提升了观众对该剧的入戏程度。

수지가 서달미 역으로 청춘 로맨스와 성장을 풋풋하고 유쾌하게 그려냈다. 수지는 성공을 꿈꾸며 스타트업에 뛰어든 청춘의 시작과 성장을 그려낸 tvN 토일드라마 '스타트업'(12월6일 16회 종영)에서 서달미 역을 맡아 열연했다. 서달미는 계약직 직원을 시작으로 인생 역전을 위해 스타트업에 도전하는 인물. 수지는 서달미로 인생의 '업다운'을 현실적으로 그려내 시청자들로부터 많은 공감과 호평을 받았다.
秀智饰演徐达美一角,将青春罗曼史和成长演绎得清新又愉快。秀智在讲述了梦想着成功,投身创业的青春男女们的开始和成长的电视剧tvN土日剧《Start-Up》中饰演了徐达美一角。徐达美是一个从合约工开始,为了实现逆转人生而挑战创业的人物。秀智以徐达美一角真实地演绎了人生的起落,得到了许多观众共鸣和好评。

캔디형 여주인공 혹은 민폐 캐릭터가 더는 통하지 않는다는 것을 알았을까. 수지가 남주인공에게 의존하지 않는 능동적인 캐릭터에 도전하며 매력에 방점을 찍었다. 수지의 발랄한 이미지가 한층 더 굳혀진 듯한 모습. 주변인들에게 민폐만 끼치는 연약한 여주인공 모습을 과감히 지워냈다.
是知道糖果型女主或那种拖后腿角色已经不再吃香了么?秀智挑战了这种不依赖男主的能动型角色,为自己增加了魅力。秀智活泼的形象似乎变得更加牢固了。大胆地抹除了那种只会给周围人拖后腿的柔弱女主形象。

수지는 기존의 흙수저 여주 캐릭터와 차별화된 모습을 보이며 눈길을 끌었다. 그는 사회 틀에 갇혀서는 살지 못하는 자유분방한 캐릭터이자 당찬 캐릭터를 구현했다. 시원한 직언과 생활 연기가 시청자들의 마음을 홀렸다. 위기를 마주할 때 엄살을 부리는 법도 없었다. 사랑 앞에서는 미련하게 굴지도 않았다. 솔직한 감정과 마음을 상대에게 완전히 드러낼 뿐. 특유의 씩씩함이 캐릭터 매력을 최대치로 끌어올렸다.
秀智展现了和以往穷二代女主角色截然不同的一面,吸引了人们的关注。她将受困于社会框架无法生存的自由奔放且精明强干的角色具象化。令人觉得舒爽的直言不讳和生活演技都打动了观众的心。面对危机的时候没有装模做样。在爱情面前也没有留恋不舍地纠缠。只是将自己直率地情感和心意完全展现给对方看。特有的坚强果敢将角色魅力提升到了极致。

차가운 사회에 발을 내디딘 서달미가 어엿한 사회인이 돼가는 모습에 시청자들은 공감하며 위로를 받았다. 서달미는 시청자들에 투영되는 인물이었던 것. 서달미와 시청자들도 함께 걸었다. 그가 일과 사랑을 쟁취하는 과정에 시청자들도 함께 웃고 울었다. 서달미를 진정으로 응원하게 했다. 행복한 결말에 서달미와 함께 걸어왔던 시청자들은 진심으로 기뻐했다.
观众对徐达美踏足人情冷漠的社会,成为体面的社会人的样子产生了共鸣,得到了安慰。徐达美成了观众们的投影。徐达美也和观众们一起向前走。在她争取事业和爱情的过程中,观众也跟着她一起又哭又笑。(这个过程)令观众真正地为徐达美加油助威。 徐达美一路走来的观众们真心地为幸福的结局高兴。

드라마 속 캐릭터 성장과 함께 수지도 한층 더 성장한 듯한 모습. 시청자들도 그의 성장을 옆에서 함께 지켜본 듯한 느낌을 받았다. 또 한 번 수지가 '스타트업' 서달미로 인생작을 만났다. 시청자들도 놓치면 두고두고 후회할 여주인공 캐릭터이었다. 수지가 아닌 서달미는 상상하기 힘들었다. 
秀智似乎也随着剧中角色的成长一起进一步成长了起来。观众也获得了似乎陪伴着她一起成长的感觉。并且,秀智再次以《Start up》的徐达美一角遇到了人生作。观众也觉得这是个一旦错过就会后悔的女主人公角色。很难想象不是秀智演绎的徐达美。

重要词汇

엄살 :(名词)无病呻吟    假装

자유분방하다 :(形容词)自由奔放的

구현하다 :(动词)具体体现   ,展现

어엿하다 :(形容词)堂堂     体面

탈피하다 :(动词)摆脱 脱离 

重点语法

1.-기 위해(서)

用于动词词干后,表示做某事的目的或意图,相当于汉语的“为了…”。

남자 친구를 만나기 위해(서) 일찍 일어나서 예쁘게 화장했어요.

为了见男朋友,早早起来化了美美的妆。

*也可以“名词+을/를 위해(서)”的形式使用。

꿈을 위해(서) 열심히 살고 있습니다.

为了梦想在努力生活。

2.-(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 듯하다

一般是表示对前面的话内容中的事件和状态进行感知和推测。

시험 공부를 열심히 한 듯 해요.

似乎在很认真地准备考试。

相关阅读:

 PENTAGON队长Hui入伍前首张SOLO画报&采访

《Start Up》金宣虎:事业之花正在璀璨盛放

焦虑症?恐慌障碍?韩国艺人精神状态亮起红灯

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载