【有声】站在少年与男人之间的男演员
소년과 남자 사이 경계를 어떻게 구분할 수 있을까. 이재욱은 그 경계 중간에 서 있는 인상이 강하다.
이재욱이 출연한 KBS2TV 드라마 '도도솔솔라라솔'이 11월 26일 종영했다. 극 중 선우준 역을 맡으며 구라라(고아라 분)밖에 모르는 순정남을 연기했다. 선우준은 5년이 지나고 구라라 앞에 나타나며 닫힌 결말을 장식했다. 첫 주연 맡은 로맨스 코미디는 시청자들에게 눈도장 찍으며 마무리될 수 있었다.
그간 이재욱은 JTBC '날씨가 좋으면 찾아가겠어요'와 MBC '어쩌다 발견한 하루'까지 10대와 20대 사이를 넘나들며 청춘 역할을 소화했다. '도도솔솔라라솔' 선우준 역시 구라라와 동갑인 성인인 줄 알았지만 미성년자라는 반전 설정이 있었다. 이런 캐릭터가 가능했던 건 이재욱이 가진 이미지 때문이 아니었을까. 소년과 남자 그 가운데에 서 있는 듯한 이미지.
제대로 얼굴 알리기 시작한 tvN '검색어를 입력하세요 WWW' 설지환 이후 공교롭게도 표현에 서툰 캐릭터를 도맡아왔다. 무뚝뚝한 듯 날카로운 인상에 중저음 목소리가 그를 더욱 '츤데레'와 맞닿게 했다. 표현에 서툴고 미숙한 인물들이 이재욱과 잘어울린 덕분. 은근히 다정한 면모가 있어 꾸준히 사랑받는 캐릭터들이었다.
'어쩌다 발견한 하루'에서 맡은 백경은 화를 내며 소리 지르는 안하무인이었지만 뒤늦게 마음을 자각했다. '날씨가 좋으면 찾아가겠어요' 속 이장우는 얼굴 붉히며 '오다 주웠다'고 무심히 꽃을 선물했다. '도도솔솔라라솔'에서는 말 대신 행동으로 보여주는순정한 남자 선우준까지. 극 중 나이와 상관없이 역할을 거쳐 갈수록 적극적인 캐릭터로 변해갔다. 오히려 성인인 이장우는 소년 같고, 미성년자인 선우준은 성인 같았다. 마치 배우 이재욱이 성장하는 듯한 이 흐름이 재밌는 까닭이다.
많은 남배우들이 소년에서 남자로 훌쩍 넘어간다. 그러나 이재욱은 파수꾼처럼 그 경계를 잘 지키고 있는 배우에 가깝다. 어느한 쪽으로 치우치지 않고 자유롭게 양측을 오가고 있다. 소년에서 남자로 성장하는 것도 좋지만 그 중심에 서 있는 게 더 어려운 일이 아닐까. 이재욱은 소년과 남자 사이에 서서 그 경계를 문질러 지우는 배우처럼 보인다.
重点词汇
구분하다【他动词】划分,区分
눈도장【名词】(比喻)露面,露脸
넘나들다【自动词】进进出出,来来往往
동갑【名词】同年,同岁
가운데【名词】中间,中央
重点语法
-밖에
表示在没有多余的选择和情况下做出的唯一的选择或是只剩下这一种可能。
내가 갔을 때는 세 명밖에 남아 있지 않았다.
왕홍 씨는 노는 것밖에 모른다.
【注意事项】
1. '-밖에'常与'안,-지 않다,못'等否定词搭配使用。
2. '-밖에'和动词搭配使用时,可以'-(으)ㄹ 수밖에 없다'或'동사-아어야 하다'替换使用。
내일 모임에는 반드시 갈 수밖에 없어요.=내일 모임에는 반드시 가야 해요.
3.'-밖에'与形容词搭配使用时,可以以'-(으)ㄹ 수밖에 없다'的形式与'형용사-(으)ㄴ 것이 당연하다'替换使用。
주말에는 사람이 많을 수밖에 없어요.=주말에는 사람이 많은 것이 당연해요.
-(으)ㄴ/는 줄 알았다/몰랐다
用于某事知道或者不知道时
서울이 이렇게 복잡한 줄 몰랐어요.(서울이 복잡한다는 사실을 몰랐음)
한국 사람이 매운 음식을 좋아하는 줄 몰랐어요.(한국 사람이 매운 음식을 좋아한다는 사실을 몰랐음)
【注意】与主语的期待不一样时:-(으)ㄹ 줄 알았다/몰랐다
이렇게 복잡할 줄 몰랐어요.(서울이 안 복잡하다고 생각했음)
한국 사람이 매운 음식을 좋아할 줄 몰랐어요.(한국 사람이 매운 음식을 좋아할 거라고 생각하자 않았음)
阅读:
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载