目前已经播出到第9集的《顶楼》据说第一季已经杀青,第二季将在12月初开拍哦。喜欢这部剧的亲们可以安心期待了。

SBS 월화드라마 '펜트하우스' 시즌1 촬영이 마무리 됐다.
SBS月火剧《顶楼》第一季拍摄完成。

24일 관계자에 따르면 '펜트하우스' 시즌1이 어제(23일) 촬영을 끝으로 종료됐다.
24日,根据相关人士的消息,《顶楼》第一季在昨天(23日)结束了拍摄。

지난 10월 26일 첫 방송된 '펜트하우스'는 매회 시청률 기록을 갈아치우며 인기몰이 중이다. 지난 23일 8회 방송분은 15.5%(닐슨코리아 기준) 최고 시청률을 찍기도 했다.
10月26日首播的《顶楼》每一集都刷新了收视率纪录,正在聚集人气。23日播出的第8集收视率是15.5%(尼森韩国为标准),达到了最高收视率。

총 20부작인 시즌1은 12월 말 막을 내릴 예정이 열흘 뒤인 12월 초 시즌2 촬영에 돌입한다. 시즌2 방송 시기는 미정이나 내년 상반기가 될 가능성이 크다.
一共20集的第一季将在12月月末收官,在10天后,即12月初,第二季将开拍。第二季播出时期未定,但很有可能是明年上半年。

시즌1 촬영 종료 동시에 이날 제작진 측에 따르면 '펜트하우스' 보조 출연자가 코로나19 양성 판정을 받았다. 이에 코로나19 확산 방지를 위해 출연자 및 스태프 모두 검사를 받을 것으로 알려졌다.
第一季拍摄结束的同时,当天,根据制作组方面的消息,《顶楼》的群演演员新冠检测结果为阳性。据说为了防止新冠疫情扩散,出演者和工作人员全部都接受了检测。

'펜트하우스'는 100층 펜트하우스의 범접불가 '퀸' VS 모든 것을 집어삼키는 욕망의 '프리마돈나' VS 상류사회 입성을 향해 질주하는 '여자'. 채워질 수 없는 일그러진 욕망으로 집값 1번지, 교육 1번지에서 벌이는 부동산과 교육 전쟁을 그린 드라마다. 매주 월, 화 오후 10시 방송. 배우 이지아, 유진, 김소연, 엄기준, 봉태규, 신은경 등이 출연한다.
《顶楼》是一部讲述的是住在100层penthouse,高不可攀的“女王”VS满怀想要吞噬所有的欲望的“女主角” VS想要挤进上流社会的“女人”以无法满足的扭曲欲望,在房价1号、教育1号地展开的房地产和教育战争的电视剧。在每周周一,周二下午10点播出。演员李智雅,柳真,金素妍,严基俊,奉太奎,申恩庆等人出演。

重点词汇

열흘 : (名词)十天,第十天

보조 출연자 :(名词)群演,群演演员

검사 :(名词)检查,检测

범접불가 :(名词)不可触及,高不可攀

질주하다 :(动词) 疾走,快跑 ,飞奔

重点语法

1.-ㄹ/을 예정이다

表示“打算”,“预计”

내일 떠날 예정이에요. 

打算明天起程。(预定明天走。) 

오늘 그분을 찾아 뵐 예정이에요. 

打算今天去找他。 

곧 그분 집을 방문할 예정이에요. 

打算马上去他家拜访。 

어디서 결혼할 예정이에요? 

打算在哪儿结婚? 

모레 회의를 열 예정입니다. 

计划后天开会。 

2.-에 따르면

用于阐明引用后面内容的根据或出处。

가: 믿을 만한 소식통에 따르면 이 곳에 대형 쇼핑몰이 들어선답니다.

     据一个比较可靠的消息灵通的人讲,这一地区将进驻大型的购物广场。

나: 그럼 여기 땅값이 엄청나게 뛰겠군.

   那这里的地价是要暴涨了。

相关阅读:

曾获金秀贤作家盛赞,韩国童星赵秀敏近况公开

说说韩国女演员李世英的演艺变迁史

李世英减重到43kg,澄清整容质疑

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载