看韩剧的小伙伴是不是经常能听到“된장녀”这个词呢?

这个词中,“된장”是“大酱”的意思,“녀”则是“女性”的意思, “된장녀大酱女”这种称呼,源于韩国对爱慕虚荣女性的一种讽刺,指的就是过度追求和自身经济水平不相匹配的消费和奢侈品的女性,正如我们说的“拜金女”

来看看韩国NAVER的国语词典是如何解释这个词语的吧!

【译文】

向往奢侈品,专门过度消费的女性。

【用法】

경제능력이 없으면서 명품에 탐닉하는 된장녀는 딱한 노릇이다.

明明没有经济实力却耽溺于名牌的名牌女是可耻的。

된장녀도감-大酱女图鉴

1. 선글라스 주로 머리에 쓴다.

墨镜主要是戴头上的

2. 압구정 미용실표 볼륨펌

狎鸥亭美容院特色的蓬松卷发

3. 밥은 굶어도 포기못하는 별다방 커피

即使饿肚子也不会放弃的星巴克咖啡

4. 가로수길 부띠끄샵 러블리룩

林荫路精品店的可爱装扮

5. 유명 브랜드 명품 가방

名牌包包

6. 신상구두 

新款皮鞋

【来源】

那么,“된장녀大酱女”这种称呼是怎么来的呢?韩国人又为什么要用“大酱女”来称呼拜金girl呢?

“大酱女”这个词的来源有很多种说法,有的说是由“젠장”(TMD)变为了“된장”(大酱),有的则说是因为“똥”(大便)和“된장”(大酱)很难区分,有的说是戏谑讽刺她们喜欢拿着一杯星巴克,但到底哪种说法是正确的也还不确定。

还有一种说法是, “大酱”在韩国料理中是一种必需的作料,而崇尚“빨리빨리(快速)”文化的大多数韩国人因为忙于工作,经常没有多余的时间和精力做一顿精心的韩国料理,缺少大酱的一餐也就少了些正宗的韩国味。所以在韩国人眼中,“大酱”无疑成为了正式、精致的代名词,而“大酱女”也就慢慢指代了那些向往优越、物质生活的女生。

韩语0元好课推荐:

韩语考试都有哪些,什么证书含金量高?

延世VS新标韩:韩语入门教材哪套好

更多韩语日常用语系列文章>>

本内容由沪江韩语原创,严禁转载