曾一度在中韩十分火的韩国选秀节目《Produce》系列自去年7月被爆出投票造假丑闻后就一直被接受调查。18日,首尔高等法院刑事1部对以涉嫌诈骗等嫌疑被起诉的安俊英PD和金永范CP等进行了二审。两人均被判处了实刑。而受害练习生也再次得到了人们的关注。其中,以第三季《Produce48》中落选的李佳恩和Han Cho-won更甚。

 Mnet '프로듀스 101' 네 편의 시리즈에서 제작진의 투표 순위 조작으로 탈락한 피해 연습생들 명단이 공개된 가운데, 세 번째 시즌인 '프로듀스 48'에서 탈락한 이가은과 한초원에게 관심이 쏠리고 있다.
Mnet《Produce101》四个系列中,因为制作组投票排名造假而落选的受害练习生名单公开了,人们对第三季《Produce48》中落选的李佳恩和Han Cho-won越发关注了起来。

18일 서울고등법원은 '프로듀스 101' 시리즈 순위 조작으로 사기 혐의를 받고 있는 제작진 안준영PD와 김용범CP에 각각 징역 2년과 징역 1년 8개월을 선고한 것과 동시에, 피해자에 대한 원활한 보상을 위해 조작으로 피해를 본 출연 연습생 명단을 공개했다.
18日,首尔高等法院判处对《Produce101》系列排名造假,涉及诈骗的制作组安英俊PD和金永范CP分别判处有期徒刑2年和有期徒刑1年8个月的同时,为了顺利对受害者进行补偿而公开了出演的受害者练习生名单。

이 가운데 가장 많은 관심을 받는 것은 이가은과 한초원. 최종 데뷔에서 높은 순위를 기록했음에도 탈락했으며, 프로그램으로부터 각종 '서사'로 이용당한 이미지가 있었기 때문. 또 조작을 알면서도 현재 한국과 일본에서 높은 인기를 구사하며 활동을 강행하고 있는 그룹은 아이즈원 뿐이기에 더욱 두 사람에게 스포트라이트가 쏟아졌다.
其中,最受关注的就是李佳恩和Han Cho-won。因为她们在最终出道排名中虽然名列前茅却还是被淘汰了,被节目利用,作为各种"煽情叙事"的对象。并且如今知道造假,但IZ*ONE在韩国和日本具有高人气,还在强行活动,因此人们对她们俩更加关注。
 

지난 2018년 방송된 '프로듀스 48'에 출연한 이가은은 첫 방송 전부터 '연습 기간 6년 11개월의 서사를 가진 연습생'으로 프로그램 홍보에 등장해왔다. 이는 프로그램이 진행되면서 더욱 부각되기도 했다.
出演2018年播出的《Produce48》的李佳恩在首播前就作为“当了6年11个月的练习生”在节目宣传中出现。这在节目进行期间更加被凸显了。

그룹 애프터스쿨 출신인 이가은은 출연 당시 "마지막 기회"라는 문장으로 각오를 다졌던 인물. 특히 실력, 미모 모두 빼어나 1회부터 최종회를 제외한 모든 회차에서 최상위권을 기록하며 데뷔가 당연시됐던 인물이었다.
组合Afterschool出身的李佳恩出演当时下定了决心,说这是“最后的机会”。特别是,她的实力,美貌全都十分出众,从第1集开始,除了最后一集外,她在所有场次都名列前茅,被认为是理所当然会出道的人物。

그러나 마지막 생방송에서 투표 조작을 당하고 최종 5위로 데뷔조에 들었음에도 탈락 '당했다.'
然而,在最后的直播中,虽然因为最终名列第5进了出道组,但因为遭遇投票造假,她被“淘汰”了。

이가은은 탈락 후 "앞으로도 포기없이 계속 화이팅하겠다"고 소감을 밝혔고, 이후 전 소속사인 플레디스엔터테인먼트를 떠나 배우 전문 회사인 높은엔터테인먼트와 전속계약을 맺었다. 또 지난 6월에는 '프로젝트 10'이라는 프로젝트 앨범에 참여해 태연 '들리나요'를 리메이크한 바 있다. 최근에는 유튜브 채널을 운영하며 팬들과 소통하고 있다.
李佳恩被淘汰后说了自己的感想:“往后我也不会放弃,会继续加油的”,之后她离开了前所属公司Pledis娱乐,和专业演员公司high entertainment签订了专属合约。并且在今年6月,她参与了名为《Project10》的项目专辑,翻唱了泰妍的《你听见了吗?》最近,她运营YouTube频道,和粉丝们交流。

또 다른 피해자 한초원은 큐브엔터테인먼트 출신으로 처음에는 순위가 높지 않았지만, 눈에 띄는 비주얼과 실력으로 회를 거듭할수록 '실력파'로 순위가 높아진 케이스. 
而另一位受害者Han Cho-won因为是Cube Entertainment出身,一开始排名并不靠前,但是她凭借着亮眼的颜值和实力,随着节目的播出,凭借“实力派”提升了自己的排名。

특히 마지막회 전 회차에서 데뷔 목전인 13위를 기록했고 마지막회에서도 13위를 기록한 것으로 방송이 됐으나, 실제로는 최종순위 6위를 기록한 것으로 전해졌다.
特别是在最后一集的前一集中,当时节目显示她排在第13位,出道机会近在眼前,在最后一集里,她同样也排名第13,但据说实际上她最终的排名是第6位。

한초원은 탈락 후 "비록 아이즈원으로 데뷔는 못 했지만 좋은 경험을 했다고 생각한다. 다시 연습생으로 돌아가 무대에서 만날 수 있도록 열심히 연습하겠다"고 소감을 밝힌 바 있다.
Han Cho-won落选后曾表示:“虽然没办法作为IZ*ONE出道,但是我觉得这是一次很好的经验。我会再次回归练习生的身份,努力练习,争取在舞台上和大家见面”。

이후 지난해 8월 한초원은 원 소속사인 큐브엔터테인먼트와 전속계약을 체결했으며, 올해 개봉한 영화 '일진 나쁜녀석들', '대가리3 일진후배들'에 출연한 바 있다.
之后去年8月,Han Cho-won和原所属公司Cube Entertainment签订专属合约,出演了今年上映的电影《Bully Bad Guys》和《大头3:不良后辈们》。

피해자가 밝혀진 이후 아이즈원의 컴백에도 곱지 않은 시선이 이어지고 있다. 아이즈원은 조작 사태가 사실로 밝혀진 이후에도 활동 강행의 의지를 밝혔으며, 오는 12월 7일 컴백도 예고한 상황. 그동안 추측으로만 이어졌던 피해자 명단이 재판부에서 실명으로 밝혀졌기에, 아이즈원의 활동에 대한 비판은 계속해서 이어질 것으로 예측된다.
受害者被爆出后,IZ*ONE的回归也不被看好。IZ*ONE在造假事件被曝光后仍然表示会坚持继续活动,也预告了12月7日的回归。随着这段时间推测的受害者名单被裁判部实名公开,预测会继续出现IZ*ONE活动的批判。

Mnet 측은 피해 연습생들에게 보상을 약속했다. 인생이 송두리째 바뀐 피해 연습생들에게 충분한 보상이 이뤄질 지, 많은 관심이 집중되고 있다.
Mnet方面承诺对受害练习生作出补偿。很多人都在关注人生被彻底改变的受害练习生们能否得到充分的补偿。

重点词汇

송두리째 :(副词)全部   

목전 :(名词)目前,眼前

스포트라이트 :(名词)高光

당연시되다 :(动词) 视为理所当然

부각되다 :(动词)成为 

重点语法

1.-면서

连接词尾。用于以元音或“ㄹ”收尾的词干或者词尾“-시-”之后,表示兼有或动作同时进行。

그들은 이야기를 나누면서 걸어갔다. 

他们边走边聊天儿。

저 사람은 화가이면서 시인이다. 

他既是画家又是诗人。

表示对立。

모르면서 아는 척하는 꼴이 몹시 메스껍다. 

看他不懂装懂的样子真叫人恶心。

담배가 몸에 해롭다는 것을 뻔히 알면서 그냥 피워댄다. 

明知(吸)烟对人体有害而照样抽。

2.-ㄹ/을수록

-을수록 意思是“越 [A]就越[B]”,但是根据语境,它也可以表达“尤其当⋯⋯时更是如此”,动词词形变化形式: -动词词干 + -을수록

맛있을수록 잘 팔려요. 

越好吃就卖得越好。

바쁠수록 건강이 중요해요. 

你越忙健康就越重要。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载