최근 온라인상에서 유행인 얼굴 변형 앱 페이스앱(FaceApp)이 대유행하고 있다.
最近在网络上非常流行面部变形APP——FaceApp

4~50대 중년 유명인들을 앱을 통해 젊은 시절로 복원시키는 기능 때문인데 정치인부터 유명 연예인들까지 다양한 인물이 그 주인공으로 채택되고 있다.
原因就是4~50岁的中年知名人士可以通过这个APP复原年轻时期的样子,从政治人士到知名明星等多样的人物都成为了主人公。

이런 가운데 20대 여성들 사이에서 최고의 셀럽으로 꼽히는 이부진 호텔신라 사장도 주인공으로 채택됐다. 능력과 미모, 패션 센스를 겸비했다는 게 영향을 끼친 것으로 보인다.
在这种情况下,在20代女性间被选为顶级名流的新罗酒店李富真社长也成了主人公。可见是因她兼具能力、美貌、时尚感,给人们带去了影响。

최근 여러 온라인 커뮤니티와 각종 SNS에는 삼성家 맏딸 이부진 사장을 페이스앱으로 변환한 사진이 공유되고 있다.
最近各个网络论坛和各种SNS上都在分享三星家族长女李福真社长通过FaceApp改变后的照片。

공유되는 사진들은 모두 페이스앱의 필터를 이용해 젊게 만든 모습이다.
共享的照片是利用了所有FaceApp的滤镜后变得年轻的样子。

이전부터 이 사장은 재벌가 특유의 우아함과 남다른 미모로 유명했다. 하지만 학창 시절 사진이 거의 공개되지 않아 궁금증을 유발했다.
很久之前开始,李社长就因财阀家族特有的优雅和与众不同的美貌而出名。但是学生时期的照片基本没有公开,引发了大家的好奇。

사진 속 이 사장의 미모는 놀라운 수준이었다. 흡사 아이돌 가수를 보는 듯했다. 원본 사진과 큰 차이는 없지만, 세월에서 나온 굴곡, 주름 등이 사라진 모습이었다.
照片中李社长的美貌惊为天人。看起来就像偶像歌手一样。虽然和原版照片没有大的差异,但是久经岁月产生的坎坷、皱纹等都消失了。

흰 피부에 진한 이목구비 그리고 풍기는 고급스러운 분위기가 돋보였다.
皮肤白皙,五官轮廓深邃,更加凸显了她高贵的气质。

누리꾼 사이에서 '걸그룹 센터 미모', '아이돌st'라는 말이 나오는 이유를 쉽게 알 수 있었다. 한 누리꾼은 "아이즈원 김민주를 닮았다"라는 반응을 보이기도 했다.
网友们表示:“女团C位美貌”,“爱豆st”这样的话产生的理由就不难得知了。一位网友还表示:“和 IZONE金珉周很相像。”

언뜻 보기에는 이재용 삼성전자 부회장의 딸 원주 양의 느낌을 풍기기도 한다.
乍一看,和三星电子副会长李在镕的女儿元珠(音译)有些相似。

이 밖에도 누리꾼들은 이 부회장의 모습도 페이스앱으로 만들어 젊은 시절을 가상으로나마 체험했다.
除此之外,网友们还将李在镕副会长的样子通过FaceApp进行制作,体验了下年轻时的假象。

사진 속 이 부회장의 모습은 젠틀하면서도 훈훈한 모습을 하고 있었다.
照片中,李副会长的样子即绅士又温暖。

重点词汇

채택되다【动词】被采用、被采纳

셀럽【名词】 明星、名人、名流

겸비하다【动词】兼备、兼具

흡사【副词】恰似 ,恰如 ,好像 ,酷似

가상 【名词】假想、幻想、虚构

重点语法

-(으)ㄴ/는 가운데

表示某事正在发生时的情况,条件。

(1)

 가: 어려운 생활 가운데서도 절망하지 말고 자신의 꿈을 향해 열심히 노력하기 바랍니다.

希望你在艰苦的生活环境中也不要绝望,向着自己的梦想而努力奋斗。

 나: 감사합니다. 꼭 성공해서 저와 같이 어려운 사람들에게 희망을 주고 싶습니다.

谢谢。成功后,我想将希望给予想我一样生活艰苦的人们。

(2)

가: 많은 시민들이 참여한 가운데 '살기 좋은 도시 만들기 범시민 운동'을 벌이고 있습니다.

在众多市民的参与下,正在开展‘建设宜居城市’的全民运动。

 나: 전 이렇게 많은 시민들이 참여하실 줄은 정말 몰랐어요.

我真没想到会有这么多市民参与进来。

-고 있다

用在动词末尾,表示该动作正在持续地进行。相当于汉语的“正在…着”

그는 라디오를 듣고 있다.

他正在听收音机。

그는 아직도 입원하고 있어.

他还在住院呢。

相关阅读

因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱”

盘点恋爱后光速分手的情侣

盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载