과거 국민 걸그룹이었던 티아라를 향한 네티즌의 관심이 뜨겁다.
网民们对曾经的国民女子组合的T-ara非常关心。

최근 방송된 SBS ‘문명특급-숨듣명 콘서트’(이하 ‘숨듣명 콘서트’)에 걸그룹 티아라(지연, 효민, 은정, 큐리)가 출연했다. 해당 방송 시청률은 2.3%(닐슨코리아 전국 기준)를 기록해 나름 선방했다는 반응이다. 거기다 ‘숨듣명 콘서트’ 무대영상 조회수는 평균 176만 건을 넘을 정도로 큰 인기를 끌고 있다.
女子组合T-ara(智妍、孝敏、恩静、居丽)出演了最近播出的SBS《文明特急-隐藏的名曲演唱会》(以下简称《隐藏的名曲演唱会》),相关节目收视率为2.3%(尼尔森韩国全国标准),还算很不错。此外,《隐藏的名曲演唱会》舞台视频点击率平均超过176万次,人气非常高。

이 무대 영상을 본 네티즌들은 “뭘 잘못한 것도 없는데 내가 왜 미안한 기분이 들고, 감동적이지?”라며 “세월은 가도 티아라는 가지 않는다” “힘들었을 텐데 ‘티아라’라는 이름으로 자리를 지켜줘서 고맙다” 등 미안하고 그립다는 반응이다. 또 “무대에서 공연하는 그들이 너무 행복해 보인다”며 “방송에서 행복한 모습을 보이는 것이 오랜만인 것 같다”는 반응을 보였다.
看了这个舞台视频的网民们说:“没有做错什么,为什么我会感到对不起,又很感动呢?”,“就算岁月流逝,T-ara也不会被遗忘”,“应该很辛苦的,谢谢能以T-ara的名义继续上节目”,“在舞台上表演的她们看起来太幸福了”,“看到她们在节目中幸福的样子真是久违了”,多数是表示抱歉和感谢的反应。

그도 그럴 것이 티아라는 우여곡절을 많이 겪은 그룹이다. 지난 2009년 ‘거짓말’로 데뷔한 티아라는 명실상부한 국민 걸그룹으로 많은 사랑을 받았다. 그런 그들은 지난 2012년 한 멤버를 왕따시켰다는 의혹이 제기된 후부터 국민들에게 엄청난 비난을 받아왔다. 항상 상위 랭크를 차지하던 음원 차트 순위는 폭락했고, 출연하고 있는 프로그램과 광고 모델에서 하차 했다.
T-ara是一个经历了很多曲折的组合。2009年以《谎言》出道的T-ara作为名副其实的国民女子组合获得了很多喜爱。但是自从2012年她们被怀疑孤立了一个成员之后,她们就受到了国民的强烈指责。T-ara一直占据上位圈的音源从排行榜上暴跌,并且从出演的节目和广告代言中下车。

뿐만 아니라 그들이 무대에 올랐을 때도 관중들은 무반응으로 일관했다. 심지어 욕설까지 퍼붓는 관중도 있었다. 늘 팬들의 ‘떼창’과 함성이 들렸던 과거 그들의 무대와 극명하게 대비되는 무대였다.대중의 사랑을 받다 비난을 받으니 견디기 힘들었을 터. 티아라 출신 소연은 지난 8일 처음 방송된 MBN ‘미쓰백’에서 불안장애와 우울증을 앓았지만 홀로 힘들게 극복해왔다고 고백했다. 소연은 “오해로 비난을 받던 시기에 병원을 가는 것조차 무서웠다”며 “오해 받을까 봐 몇 년을 억지로 버티다 보니 힘든 상황까지 왔다” “약에만 의지하면 극복하지 못할까 봐 약을 먹지도 못했다”고 털어놔 시청자들의 안타까움을 자아냈다.
不仅如此,当她们登上舞台时,观众也毫无反应,甚至还有辱骂她们的观众。这和过去总是能听到粉丝们合唱和应援的她们的舞台形成了鲜明的对比。在受到大众的喜爱后,受到大众的谴责,应该很难忍受吧。在8日首播的MBN《Miss Back》中,T-ara出身的素妍表明自己曾患焦虑症和忧郁症,但一直独自艰难地克服了。素妍说:“在因误会而受到指责的时期,连去医院都害怕”,“怕被人误会, 硬挺了几年, 到了吃力的地步”,“怕光依靠药会克服不了,就连药都没有吃”,这引起了观众们的惋惜。

이런 과거가 있는 그들에게 다시 대중들이 손을 내밀었다. 한 네티즌은 “다시 그들이 활동을 많이 했으면 좋겠다”는 바람을 내비쳤다. ‘문명특급’ 티아라 무대 영상에 달린 이 댓글에 2,900명이 넘는 네티즌들이 공감했다.
大众再次向有这样往事的她们伸出了援助之手。一位网民表示:“希望她们能再次活动。”在《隐藏的名曲演唱会》T-ara的舞台视频中,有超过2900名的网民对此深有同感。

그들은 대중이 내민 손을 다시 잡고 날아오를 수 있을까? 우여곡절을 겪었던 그들이 다시 재결합 할 수 있을 지 관심이 모아진다.
她们能否再次握住大众伸出的手火起来呢?经历波折的她们能否重新组队成了人们关注的焦点。

今日词汇:

잘못하다【他动词】做错,失误。

오랜만【名词】隔了好久,许久之后。

우여곡절【名词】曲折,周折。

극복하다【他动词】克服,战胜。

바람【名词】期望,希望。

句型语法:

-까지

1)表示时间、处所、顺序的终点,相当于汉语的“到”、“到…为止”。

나는 어젯밤 12시까지 책을 읽었다.
我昨天晚上看书到12点。

它有时也表示强调动作、状态所达到的程度。

열이 38도까지 오르면 병원에 가보아라.
发烧到三十八度的话,就去医院看看吧。

“부터”、“까지”、‘“에서까지、에서부터까지”、“로부터까지”表示“从…起到…止”的意思,这是经常搭配使用的形式。

개학날부터 오늘까지 벌써 석 달 남짓이 되었다.
从开学到今天已经三个多月了。

2)由表示“终点”引申出表示“包含进去”的意思,相当于“连…也(都)”。

그는 이런 일까지 자기 손으로 하지 않았다.
他连这样的事都不自己动手。

-지 않다

是陈述句和疑问句的否定式,表示主观否定。用于谓词词干后,相当于汉语的“不....”。

요즘 바쁘지 않습니다.
最近太不忙。

아침에는 밥을 먹지 않습니다.
早上不吃饭。

주말에는 일을 하지 않습니까?
周末不工作吗?

韩语课程推荐:

10天突破韩语发音>>

韩语零基础入门课程>>

相关阅读

【有声】韩艺瑟:每次变身都会引领潮流的韩国女演员

【有声】2轮是咖啡,3轮就走?意外不能喝酒的演员

更多【双语有声】汉语文章>>

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载