用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“社畜”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~

社畜

释义:日语是しゃちく,网络流行词,是日本用于形容上班族的贬义词,指在公司很顺从地工作,被公司当作牲畜一样压榨的员工,多用于自嘲

韩语翻译参考如下:

1.사축

예: 당신은 어떤 사축입니까?
例子:你是什么样的社畜呢?

2. 샤치쿠

예: '샤치쿠'라는 말은 일본에서 회사가 시키면 어떤 힘든 일이라도 불평불만 없이 하는 회사원을 비꼬아 이르는 말이다.
例子:“社畜”就是讽刺日本只要是公司指派的工作,不管是什么难办的工作都会毫不抱怨得完成的公司职员的话。

불평불만【名词】不满 ,抱怨 

1.누가 일한들 남에게 불평 불만을 듣지 않을 수 있겠어요?

谁做事能不被人说二话?

2.그녀는 뭘 보더라도 눈에 거슬려 시종일관 불평불만이다.

她看什么都不顺眼,一个劲儿地抱怨。

비꼬다【动词】讥讽 ,挖苦 

1.냉소적인 말로 서로 비꼬다.

冷言相讥。

2.자기보다 능력이 있는 사람을 비꼬다.

讥嘲比自己能力强的人.

자조하다【动词】自嘲

1.그의 웃음은 자조에 가까웠다.

他的笑近乎于自嘲。

2.그녀는 고독하게 늙는 것에 대해 자조하고 있다.

她对孤独地老去抱着自嘲的态度。

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。