韩国组合NU'EST的成员旼炫日前通过官方YouTube频道公开了他翻唱中国台湾电视剧《想见你》OST《想见你想见你想见你》的视频,赢得了粉丝们的赞赏和好评。

그룹 뉴이스트(JR, 아론, 백호, 민현, 렌) 멤버 민현이 뛰어난 감성 보컬이 돋보이는 커버 곡을 공개해 화제다.
组合NU'EST(JR、ARON、白虎、旼炫及REN)成员旼炫公开了展现出他出色感性唱腔的翻唱曲,引发了话题。

지난 9일 저녁, 뉴이스트의 민현은 공식 유튜브 채널을 통해 중국 대만 드라마 ‘상견니’ OST ‘상견니상견니상견니(想见你想见你想见你)’ 커버 영상을 공개, 아련한 감성이 듬뿍 묻어난 민현만의 감성으로 재해석한 커버곡은 국내외 이목을 집중시켰다.
9日晚,NU'EST的旼炫通过官方YouTube频道公开了他翻唱中国台湾电视剧《想见你》OST《想见你想见你想见你》的视频,充满朦胧感性的旼炫以他特有的情感重新演绎了这首翻唱曲,得到了韩国内外粉丝的瞩目。

앞서 민현이 현지 매체를 통해 선보인 ‘상견니상견니상견니’ 한 소절은 많은 이들로 하여금 완곡 커버를 염원케 한 데 이어 티저 사진과 영상의 깜짝 업로드를 통한 완곡 커버 예고는 기대감을 고조시킨 바 있다.
此前,旼炫通过当地媒体展现了《想见你想见你想见你》的一小节,让很多人都盼望着他能够翻唱整首歌,接着他给了大家一个惊喜,上传了花絮照和视频,预告了将翻唱整首歌,提升了粉丝们的期待感。

이에 공개된 영상은 비 오는 날 우수에 찬 모습의 민현과 풋풋한 소년미를 담은 교복 차림의 민현이 번갈아 비춰져 단번에 시선을 집중시켰고, 민현의 독보적인 분위기는 가사 “미래에서도 과거에서도 그저 너를 보고만 싶어(未来过去,我只想见你)”에서 느껴지는 시공간을 초월한 애틋한 사랑의 감정을 고스란히 전달하며 빠져들게 했다.
公开的视频里,雨天里满脸忧愁的旼炫,穿着校服,散发着青涩少年美的旼炫交替出现,一下子就抓住了人们的视线。透着旼炫独特气质的歌词“未来过去,我只想见你”完完全全地传达出了超越时空恋恋不舍的爱意,令人沉迷其中。

특히 민현의 섬세한 연기는 상반된 매력의 두 캐릭터를 완벽하게 표현, 이와 어우러진 탄탄한 보컬 실력과 특유의 감미로운 음색, 유려한 감정 표현력은 보는 이들의 찬사를 절로 끌어내며 무한 반복 재생을 유발했다.
特别是旼炫细腻的演技完美地演绎出了拥有相反魅力的两个角色,于此相融洽的扎实演唱实力和特有的甜美音色,流丽的情感表现力都让观众不由得发出赞叹,诱人反复观看。

이처럼 폭발적인 반응을 얻고 있는 민현의 이번 커버 영상은 변함없는 응원과 사랑을 보내준 팬들을 위해 준비한 선물로 전해져 더욱 뜨거운 반응을 얻고 있는 가운데, 다방면에서 활약하고 있는 민현이 또 어떤 다채로운 매력을 선보일지 기대가 모아지고 있다.
据说旼炫此次获得暴发性反应的翻唱视频是为不变地支持和爱着他们的粉丝准备的礼物,更是令粉丝们欢呼雀跃,与此同时,在多方面活跃着的旼炫会再展现出什么样多彩的魅力呢,粉丝们对此十分期待。

뿐만 아니라 민현이 속한 뉴이스트는 약 5년 만인 오는 10월 7일 일본 앨범 ‘DRIVE’ 발매를 확정지어 글로벌 팬들의 열띤 반응을 얻고 있으며 앨범에는 일본 오리지널 곡을 포함해 총 14곡이 수록돼 있어 리스너들의 주목을 받고 있다.
不仅如此,旼炫所属的NU'EST确定时隔5年,即在10月7日发卖日本专辑《DRIVE》,目前获得了来自全球的粉丝的火热反响,专辑包含日本原创曲在内,一共收录了14首歌,得到了听众们的瞩目。

한편, 뉴이스트의 민현은 오는 11월 JTBC 방송 예정인 드라마 ‘라이브온’의 주연을 확정 지었으며 뉴이스트는 오는 9월 13일부터 10월 11일까지 네이버 V LIVE 채널을 통해 매주 일요일 NU’EST ON-CLIP ‘UNBOXING(언박싱)’을 공개한다.
一方面,NU'EST的旼炫确定将出演预定在11月JTBC播出的电视剧《Live On》的主演,NU'EST从9月13日开始到10月11日为止会通过NAVER VLIVE频道于每周周日公开 NU’EST ON-CLIP ‘UNBOXING。

重点词汇

염원하다 : (动词) 盼望 ,企盼

애틋하다 :(形容词)依恋 ,恋恋不舍 

초월하다 : (动词)  超越 ,超出 ,超逸 ,超然

깜짝 :(副词) 突然 ,大为 ,大大地 (吃惊),(吓)一跳 。

리스너 : (名词)听众

重点语法

1.-(으)로 하여금

限定:用于名词、代词后。

大意:表示使动,相当于汉语“让“,“使”。

그의 도움은 나로 하여금 매우 기쁘게 했다.  

他的帮忙让我非常高兴。

여러분들로 하여금 한국어를 공부하게 한 이유는 무엇입니까?  

大家学习韩国语的动机是什么?

2.-(으)ㄴ/는 가운데, - 가운데

表示某事正在发生时的情况,条件。

(1) 가: 어려운 생활 가운데서도 절망하지 말고 자신의 꿈을 향해 열심히 노력하기 바랍니다.

          希望你在艰苦的生活环境中也不要绝望,向着自己的梦想而努力奋斗。

     나: 감사합니다. 꼭 성공해서 저와 같이 어려운 사람들에게 희망을 주고 싶습니다.

          谢谢。成功后,我想将希望给予想我一样生活艰苦的人们。

(2) 가: 많은 시민들이 참여한 가운데 '살기 좋은 도시 만들기 범시민 운동'을 벌이고 있습니다.

          在众多市民的参与下,正在开展‘建设宜居城市’的全民运动。

     나: 전 이렇게 많은 시민들이 참여하실 줄은 정말 몰랐어요.

          我真没想到会有这么多市民参与进来。

相关阅读:

《我们能再次相爱吗3》李 志勋&金宣敬是否能真正携手?

防弹少年团金泰亨为好友朴叙俊和崔宇植打气加油

因《寄生虫》走红?拍摄地首尔阿岘洞居民却烦恼不已

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载