韩国演员李英河和鲜于银淑在离婚13年后将携手出演即将推出的韩国新综艺节目《我们离婚了》,尝试再结合。

배우 이영하(사진 왼쪽·71) 선우은숙(62) 부부가 이혼 13년 만에 재결합 체험에 나선다.
演员李英河 (照片,左边71)和鲜于银淑(62)在离婚13年后体验再结合。

23일 방송계 관계자에 따르면, TV조선 ‘연애의 맛’을 연출한 이국용 PD와 KBS ‘해피선데이-1박 2일’을 쓴 정선영 작가가 의기투합한 ‘우리 이혼했어요’에 이영하, 선우은숙이 출연한다.
23日,根据韩国广播界相关人士的消息,李英河和鲜于银淑将出演执导TV朝鲜《恋爱的滋味》的李国荣PD和执笔KBS《Happy Sunday-两天一夜》的郑善英作家合作的《我们离婚了》。

‘우리 이혼했어요’는 이혼한 부부가 다시 함께 살아보며 이혼 전후로 몰랐던 새로운 부부의 삶에 대해 다시 생각해보는 프로그램이다.
《我们离婚了》是一个离婚夫妇再次一块生活,对离婚前后所不知道的新夫妇生活进行重新思考的节目。

이영하, 선우은숙은 지난 1981년 10살 나이차를 넘어 결혼에 골인했다. 그러나 결혼 26년 만인 지난 2007년 이혼을 발표해 세간을 떠들썩하게 했다.
李英河和鲜于银淑在1981年克服了彼此10岁的年龄差距结婚了。然而两人在结婚26年时,即2007年发布了离婚消息,轰动一时。

지난 5월 MBN ‘속풀이쇼 동치미’에 출연해 두 사람은 서로에게 “자기야”라고 부르는가 하면 이혼 후에도 왕래하는 사이임을 알린 바 있다.
今年5月份出演了MBN《出气秀 萝卜泡菜》时,两人称呼彼此“亲爱的”,告知外界她们在离婚后仍有往来。

선우은숙은 당시 방송에서 이혼하게 된 배경으로 “남편의 여자 직장 동료 배우 때문에 헤어지게 됐다. 그 여자가 불륜을 저지르면서 우리 부부가 시달렸다”며 “나중에는 내가 이야기를 지어낸 것처럼 오해를 받았다. 그때 남편이 입을 다물고 있는 걸 보니 서운해져 별거를 시작했고 1년 뒤 이혼하게 됐다”고 전했다.
鲜于银淑当时在节目中对他们离婚的背景表示“我们是因为我老公的职场女同僚演员分开的。她搞婚外恋,我们夫妇受罪”,“之后我被人误会是我在编造故事。那时候看到老公闭紧嘴巴什么都不说,我心里很不是滋味,所以开始分居,一年后就离了婚”。

그러면서도 이혼 후 떨어져 지내며 서로를 챙기게 됐다는 근황을 알려 ‘우리 이혼했어요’에서 두 사람이 보여줄 삶에 더욱 관심이 커지고 있다.
即便如此,据说两人离婚后虽然分开生活,却会彼此照顾地方,因此她们在《我们离婚了》里面展现的日常生活更是聚集了人们的关注。

한편 ‘우리 이혼했어요’의 출연진 및 편성은 최종 조율 단계인 것으로 알려졌다. 첫 방송 일자는 미정이다.
一方面,《我们离婚了》的出演阵容和播出日程正处于最终协调阶段。首播日期未定。

重点词汇

조율 :(名词)[]    

서운하다 :(形容词) 舍不得           

떠들썩하다 : (动词)     

왕래하다 :(动词)往来

시달리다 : (动词)     受罪

重点语法

1.-는가 하면(ㄴ가 하면)

表示列举两相对照的两种不同的事情。

단어를 외우는 사람이 있는가 하면 본문을 읽는 사람도 있다.

有人在背单词,也有人在念课文。

그들은 오늘은 이렇게 말하는가 하면 내일은 저렇게 말한다.

他们今天这么说,明天又那么说。

이쪽에서는 노래를 부르는가 하면 저쪽에서는 춤을 추었다.

这一边唱了歌,那一边跳了舞。

2.-에 따르면

用于阐明引用后面内容的根据或出处。

가: 믿을 만한 소식통에 따르면 이 곳에 대형 쇼핑몰이 들어선답니다.

     据一个比较可靠的消息灵通的人讲,这一地区将进驻大型的购物广场。

나: 그럼 여기 땅값이 엄청나게 뛰겠군.

     那这里的地价是要暴涨了。

相关阅读:

《我独自生活》留言板被攻陷!旗安84下车要求是否成真?

旗安84再陷女嫌争议 反对者青瓦台请愿中止连载?

全贤武&韩惠珍分手 《我独自生活》暂停

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载